Beijing (AFP) – China has begun building a 314-metre (1,030-ft) high dam which will be among the world’s tallest, officials said, as the country massively expands hydropower. 中国正在大规模发展水力发电,官方的消息说,中国已经开始建设一座高达314米(1030英尺)的大坝,这将是世界最高的大坝之一。 The Shuangjiankou dam on a tributary of China’s mighty Yangtze river will be completed in 2022, the environmental ministry said on its website Tuesday. 环保部走而在自己网站上说,这座双江口大坝位于长江的支流上,将于2022年完成。
The facility, costing 36 billion yuan ($5.8 billion), will be higher than the world’s current tallest dam, the 305-metre Jinping-1, also in China. 这个设施将耗费360亿元人民币(58亿美元),比当前最高的大坝,也是在中国高达305米的锦屏-1大坝还高。 China has been expanding its hydropower electricity generating capacity as it seeks to reach a goal of obtaining 20 per cent of its power from non-fossil sources by 2030. 为了在2030年前实现非化石能源占总发电量20%的目标,中国一直在扩大水力发电的装机容量。 Beijing says reaching the target will help reduce growth in its carbon emissions responsible for climate change, the world’s largest. 北京说,达到这个目标有助于减少导致气候变化的碳排放的增长。 China is home to the world’s largest dam, the Three Gorges, as well as some 85,000 other hydropower facilities. 中国拥有世界最大的大坝,三峡大坝,以及其他85000个水力发电设施。 Millions of people have been forced to relocate because of dam building in the country in recent decades, often with little compensation. 在过去几十年里,数以百万计的人由于大坝的建设被迫搬离家园,通常只有很少的一点补偿。 Environmentalists say that the dams have caused large declines in fish stocks and other aquatic life. 环保人士说,这些大坝导致了鱼类和其他水生生物数量大幅度下降。 “The true costs of hydropower in China are consistently being underestimated or ignored, including the environmental and social costs,” the US-based NGO International Rivers said in November. 一个美国的非政府组织-国际河流在11月份说:“中国的水力发电的真实成本,包括环境和社会成本一直被低估或者忽视。” 精彩评论:
This will be a good target for terrorist. 这将是恐怖分子的好目标。 Well, I know Abu Sayyab is still hanging around and threatening PH 嗯,我知道阿布沙耶夫还在菲律宾游荡,并且威胁着菲律宾。
You don’t know anything. NowUKnow your stupid! 你什么都不知道,NowUKnow你是个SB your stupid” Can everyone explain what is that supposed to mean? 所有的菲猪都吹嘘他们的英语多好。”NowUKnow your stupid” 有谁明白这是啥意思? cos they pig-noys 因为他们是菲猪。 No Quality, made in China… 中国制造,豆腐渣。 It doesn’t matter as long as it serve the population. Whilst in Fallippine, it serve the President and it lackeys 只要它服务于民众就无所谓。不像在菲律宾,它只为总统和他的走狗服务。
Yes no quality but Philippines project also in many places are no quality too because of the corrupt people/government. Flooding in many area is also an example of how people are stupid throwing their garbage all over the creek that causing of flooding in many areas in Manila etc. 是豆腐渣没错。但由于腐败的政府和人民,很多菲律宾的工程也是豆腐渣。还有很多人把垃圾扔到小河里,导致了马尼拉很多地方被淹,说明这些人是多么的蠢。 World’s tallest dam with the world’s DIRTIEST POLLUTED WATER RESERVES. 世界最脏的污染水体的最高大坝 Good work, for the people. Water is life. If there is no water, everything will be just like dust. 为人民造福的好工程。水是生命,如果没有水,一切都是尘土。 hi phillpine do not jealousy, just make sure you can steal everything . 菲律宾被嫉妒,还是确保你们能偷点东西吧。 Only to be bombed. 准备挨炸吧。
全部回复(1 )
只看楼主 我来说两句 抢板凳