土木在线论坛 \ 环保工程 \ 规范资料 \ 联合国教科文总干事在世界水日致辞(中英文对照)

联合国教科文总干事在世界水日致辞(中英文对照)

发布于:2007-04-06 04:35:06 来自:环保工程/规范资料 [复制转发]
学英语用材料。

申明:内容来自用户上传,著作权归原作者所有,如涉及侵权问题,请点击此处联系,我们将及时处理!

全部回复(2 )

只看楼主 我来说两句抢地板
  • meteor_sun
    meteor_sun 沙发
    好东西来不及看,先收藏了,没有币了,想下的东西太多了。
    2010-02-21 16:46:21

    回复 举报
    赞同0
  • 北方狼
    北方狼 板凳
    完整的翻译,太完美了.....


    Water scarcity can undermine development efforts, damage the environment, and lead to tension, conflict and even war. However, history also shows that water shortages have motivated human innovation, propelling societies to devise the means to remedy or alleviate water shortages. This year on World Water Day, we are encouraged to reflect on how communities worldwide are “Coping with Water Scarcity”, and how their efforts may be supported and sustained. Of special concern are issues of equity in access to freshwater and the social impact of water allocation policies. With growing scarcity and competition for water a threat both to peace and poverty eradication, it is imperative to secure a more effective and equitable allocation of this vital resource.

    缺水威胁着发展,危害环境,导致紧张、冲突、甚至战争。然而,历史还表明,水短缺也会促使人类创新,推动社会想方设法解决或减轻水短缺问题。在今年的世界水日,我们要思考一下,世界各地的人们该如何“应对缺水问题”,他们的努力如何能得到支持,如何能持之以恒。令人特别关切的是在获取淡水方面的公平问题和水分配政策的社会影响。缺水和水资源争夺日益加剧,已成为和平和减贫的威胁。对这一至关重要的资源,我们必须制定一个更为行之有效、更为公平的分配机制。


    ......

    2007-04-11 20:06:11

    回复 举报
    赞同0
这个家伙什么也没有留下。。。

规范资料

返回版块

10.97 万条内容 · 236 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

翻译擂台正式开始(请高手入场!)-4月第一期

此处方法是把某些网友发出的翻译求助资料让其它人翻译,由灌水的朋友及我做最终评价,每半月发布优胜者名单(此次截至日期为4月15日)。得高分者得到奖励分(前三名分别获100,50,20分的奖励),同时推荐给有需要的朋友,并为其发布揽活广告。此举的目的既可促进交流,又可帮真正有能力者揽活(本人崇尚君子爱财取之有道),且让有翻译需要者找到真正的高手。 此帖欢迎积极灌水及各种评论,但不欢迎恶意攻击或人格谩骂。情节严重者讲扣除其积分!!!

回帖成功

经验值 +10