正在加载...
申明:内容来自用户上传,著作权归原作者所有,如涉及侵权问题,请点击此处联系,我们将及时处理!
0人已收藏
0人已打赏
0人已点赞
分享
全部回复(6 )
主题
回复
粉丝
规范资料
10.97 万条内容 · 232 人订阅
阅读下一篇
美国《世界日报》1月1日文章,原题:商场标志错用英文闹笑话 中国许多城市的机场、道路和公共设施的英文标志,甚至是卖场、商店的告示牌,常有令人惊奇的英文,错误比率之高,常叫游客啼笑皆非。 例如,北京国际机场的紧急出口上标有“平时禁止入内”的告示牌,相对照的英文却写成No entry on peace time(和平时期禁止入内)。 又如,北京的中华民族园,是介绍中国各少数民族文化习俗的公园,牌子上的英文却被写成Racist Park(种族主义者公园)。
遇到了一点小问题
内容不能包含下列词语
回帖成功
经验值 +10
全部回复(6 )
只看楼主 我来说两句回复 举报
回复 举报