阅读下一篇
给“国家标准”挑刺给“国家标准”挑刺翻译得很垃圾。把“企业”翻译成“company”马马虎虎,就算对吧。书名中的“生产”没有翻译出来,应是production 或work。原翻译中的“manage”是个动词啊,相应的名词应该是“management”。书名中的“规范”翻译了两次(“code”和“criterion”)。书名应该翻译成:Code for the work safety management of construction company 。(比较:国家安全生产监督管理总局 State Administration of Work Safety)
回帖成功
经验值 +10
全部回复(1 )
只看楼主 我来说两句 抢板凳