距离会员到期还有30

特色学校建筑——弧形立面

提问 发帖 回复

哈比卜布尔吉巴大厅是突尼斯政府资助的基金会建造的第二个学生宿舍。 它坐落在巴黎的Cité Internationale Universitaire——一个独特的文化、自然和建筑的集中地——神话般的绿树成荫的场地上,使原本校区可以容纳两倍的学生人数。 The Habib Bourguiba Hall is the second student residence built by the Fondation de la Maison de Tunisie, which is funded by the Tunisian government. Located in the mythic leafy grounds of Paris’s Cité Internationale Universitaire — a unique concentration of cultures, nature, and architecture —, it allows the foundation to double the number of students it can accommodate.



哈比卜布尔吉巴大厅是突尼斯政府资助的基金会建造的第二个学生宿舍。

它坐落在巴黎的Cité Internationale Universitaire——一个独特的文化、自然和建筑的集中地——神话般的绿树成荫的场地上,使原本校区可以容纳两倍的学生人数。


The Habib Bourguiba Hall is the second student residence built by the Fondation de la Maison de Tunisie, which is funded by the Tunisian government. Located in the mythic leafy grounds of Paris’s Cité Internationale Universitaire — a unique concentration of cultures, nature, and architecture —, it allows the foundation to double the number of students it can accommodate.



我们项目的有机形式克服了场地的困难,它不仅暴露在各种元素之下,而且还受到噪音和目光的影响。

它的外部围护结构,既保护又团结,既是一个过滤器,又是一件艺术品,一个抽象的书法作品,象征着它所代表的--突尼斯。


Our project’s organic form surmounts the difficulties of a site that is very exposed, not only to the elements but also to noise and the gaze. Its external envelope, which protects and unites, is at once a filter and a work of art, a calligraphic abstraction signifying the country it represents, Tunisia.



该建筑为学生和研究人员提供了200间卧室,优先考虑公共空间,以确保温馨的学习氛围。

一个壮观的顶部照明中庭以其螺旋形的垂直连接将整个建筑连接起来。大楼还设有一个250个座位的礼堂,一个向公众开放的茶室,一个公共厨房/餐厅和一个阅览室。


Counting 200 bedrooms for both students and researchers, the building prioritizes communal spaces that ensure a welcoming and studious atmosphere. A spectacular top-lit atrium federates the whole with its spiraling vertical connections. The building also features a 250-seat auditorium, a tearoom open to the public, a communal kitchen/dining room, and a reading room.



在底层,弧形的立面将游客自然地引向玻璃墙的入口大厅,后方是突尼斯风格的花园,可供公众参观。


At ground-floor level, the curving fa?ade leads visitors naturally towards the glass-walled entrance hall with its Tunisian-style garden at the rear, which is accessible to the general public.



在内部,宿舍大厅围绕着流动的、充满光线的中庭,这是一个鼓励学生使用的接触和交流的空间。

中庭将宿舍的所有空间结合起来,无论是公共空间(餐厅和休息区)还是私人空间(卧室),并组织建筑物内的活动。


Inside, the hall of residence wraps around fluid and light-filled atrium, a space of encounter and exchange that students are encouraged to appropriate. The atrium unites all the hall of residence’s spaces, whether communal (dining and lounge areas) or private (the bedrooms), and organizes movement around the building.



内部布局遵循客户的要求,保持公共和私人区域完全分开。公共区域;入口大厅通往建筑的三个公共空间。

250个座位的礼堂占据了部分地面层和地下室;茶室位于一层靠近入口的地方,可以从外面直接进入。


The internal layout follows the client’s request that public and private zones be kept entirely separate. The public zone; The entrance hall accesses the building’s three public spaces; the 250-seat auditorium occupies part of the ground floor and the basement; the tearoom is located on the ground floor near the entrance and can be directly accessed from outside; the ornamental garden



私人区;主要的公共空间——餐厅/厨房、电视休息室、吸烟室、洗衣房——位于二楼,员工设施和管理办公室也位于二楼。


The private zone; The main communal spaces — dining room/kitchen, TV lounge, smoking room, laundry — are located on the second storey, as are staff facilities and management offices.



厨房/餐厅环绕着宽敞的中庭,形成了大厅的心脏,是一个流动的、全景的、欢快的空间。

除了将日光引入建筑中心,中庭还鼓励居民之间进行更多的互动;它允许学生在一个非正式的环境中见面和交流;它避免了通常困扰宿舍的冗长、黑暗、单调的走廊;由于其开放的楼梯,它使楼层之间的连接成为一个社会奇观;它为居民提供了展览空间。


A fluid, panoptical, convivial space, the kitchen/dining room wraps around the generous atrium, which forms the beating heart of the hall. As well as bringing daylight down into the building’s centre, the atrium encourages greater interaction among residents; it allows students to meet and exchange in an informal setting; it avoids the long, dark, monotonous corridors that often blight halls of residence; it makes a social spectacle of the connections between floors thanks to its open stairs; it provides exhibition space for residents.



卧室配有全景窗,并配备了定制的装饰和家具,其曲线形状与建筑(浴室单元和衣柜)相呼应。靠窗而立,金色的木质书桌根据人体工程学原理延伸为长椅,然后再延伸为床。


Fitted with panoramic windows, the bedrooms are equipped with bespoke appointments and furnishings whose curved forms echo the building (bathroom units and wardrobes). Set against the windows, the blonde-wood desks extend ergonomically into benches and then into beds.


区位图

地面平面图

首层平面图

标准层平面图

立面图

剖面图

建筑师:探索设计建筑事务所(Explorations Architecture)

地点:法国

面积:5846 m2

年份:2020

  • 收藏0

  • 打赏0

  • 点赞

建筑

立面

弧形

学校

分享至:

评论 文明留言,专业沟通

请先 登录,再评论!

全部评论
相关推荐
加载更多资料
上传
上传

回帖成功

经验值 +10

请选择删除原因