土木在线论坛 \ 建筑设计 \ 居住建筑设计 \ 创新住宅:“蜂巢式”设计方案——2030年实现

创新住宅:“蜂巢式”设计方案——2030年实现

发布于:2020-08-05 13:31:05 来自:建筑设计/居住建筑设计 [复制转发]

来源:搜建筑(ID:sjz9999)



受蜂巢结构和组织的启发,gianluca santosuosso推出了“蜂巢项目——以人为本打造多功能生态系统”,其设想在2030年实现。


该项目将蜂巢的特性与原型住房的形状相结合,创造出一种新型的混合居住空间,能够将自然的效率与人类的创造力融合在一起。


heavily inspired by the structure and organization of honeycombs, design studio gianluca santosuosso has introduced the ‘hive – human-inclusive & versatile ecosystem’, a shared living proposal for 2030. combining the properties of the beehive with the shape of the archetypal house, the project creates a new hybrid type of living space, able to merge nature’s efficiency with the ingenuity of humans. 



考虑到未来几十年我们社会将面临的新挑战,gianluca santosuosso试图开发了一个系统,而不是明确的设计解决方案,关注社会凝聚力和自然再生。“我们的目标是在人类不破坏生态系统的情况下引入一种新的生态环境,而是通过其再生来丰富,支持并从中受益”。 在这里,“家”的概念已经超越了人类,包括了动物,植物,风雨。人类在其中享有与自然界其他地方一样的特权地位。


considering the new challenges that our society will face in the next decades, gianluca santosuosso intended to develop a system rather than a defined design solution, focusing on social cohesion and nature regeneration. ‘our ambition is to introduce a new ecology of place where human does not damage the ecosystem but enriches, supports, and vastly benefits from its regeneration’ the studio shares. here, the notion of home extends beyond human beings to include animals, trees, the wind and rain. humans have as much of a privileged status in it as the rest of the natural world.



多样性和包容性是该蜂巢项目旨在促进的关键方面。蜂巢模块化系统的灵活性允许进行大规模定制,从而使人们可以根据特定的流通,无障碍性和生活方式需求来定制住房。例如,在双层住宅中,同一模块的设计可容纳楼梯井或电梯。坡道和平滑的路径取代了常规的台阶和障碍物。


diversity and inclusion are the key aspects that the hive project aims to promote. the flexibility of the beehive modular system allows for huge customisation so that people tailor their homes to specific circulation, accessibility, lifestyle needs. for example, in double-storey homes the same module is designed to accommodate either a stairwell or an elevator. ramps and smooth paths replace conventional steps and obstacles.



在较高的楼层上,开放的六边形模块允许居民拥有共享花园,果园和游乐场。私人,半私人和共享空间的组合为居民提供了保护其隐私的机会,同时也可以与他人进行社交。隔音和噪音控制可通过隔音良好且结构独立的预制模块轻松进行管理。


on higher floors, open hexagonal modules allow inhabitants to own and share gardens, orchards and playgrounds. a mix of private, semi-private and shared spaces offer residents the opportunity to preserve their privacy, but also socialise with others. soundproofing and noise control are easily managed by the well insulated and structurally independent prefabricated modules.



这个社会生态系统包括一系列的组成部分,其有模块化住宅,共享服务建筑,能源和食品生产设施,共享汽车场所,城市连通性构件以及野生自然栖息地。目的是提供广泛的共同拥有和共享设施,使个人,家庭和社区能够自给自足,同时允许地方当局和行政部门限制对公共投资的需求。


this socio-eco-system includes a wide range of components from residential modular estates, shared services buildings, energy and food-production facilities, shared e-vehicle premises, urban connectivity components and wild nature habitats. the intent is to provide the hive with a wide spectrum of co-owned and shared facilities that will empower individuals, families and communities to be self-sufficient while allowing local authorities and administration to limit the need for public investments.



几代人生活在同一个蜂巢里,强烈的归属感极大地造福了所有人,每个人的目标使他们成为社区的典范。重要的是要让所有年龄段的居民通过他们在社区中的个人角色、贡献和目标,感到舒适、安全和对社区真正有用。该设计打造了一个拥有归属感和意义的亲生物家园。


the presence of several generations in a single nest, the strong sense of belonging that hugely benefits all and the purpose-for-everyone make them a community paradigm. it is fundamental to enable inhabitants of all ages to feel comfortable, safe and truly useful to the community through their individual role, contribution and purpose in it. the design creates a biophilic home with place and meaning for all.



建筑师:gianluca santosuosso

  • lijiawei411
    lijiawei411 沙发

    多样性和包容性是该蜂巢项目旨在促进的关键方面。蜂巢模块化系统的灵活性允许进行大规模定制,从而使人们可以根据特定的流通,无障碍性和生活方式需求来定制住房。

    2020-08-11 09:23:11

    回复 举报
    赞同0
这个家伙什么也没有留下。。。

居住建筑设计

返回版块

28.67 万条内容 · 403 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

城市居住区地面停车政策研究

以下文章来源于远洋设计汇 ,作者张帆 引言

回帖成功

经验值 +10