土木在线论坛 \ 建筑设计 \ 公共建筑设计 \ 赏析蒙斯国际会展中心

赏析蒙斯国际会展中心

发布于:2015-05-30 09:07:30 来自:建筑设计/公共建筑设计 [复制转发]
111121ns7rb88zt37h87ir.jpg



© Hufton + Crow


新会展中心是经济振兴计划的关键一环,并作为新旧之间的连接,其最初的设想是为蒙斯市建造一个新的标志性建筑。从观景台的顶部,游客可以远眺城市离市中心被联合国教科文组织列为世界遗产的17世纪的钟楼塔、由圣地亚哥•卡拉特拉瓦设计的新火车站和La Haine河。

From the architect. Conceived as a new architectural landmark for Mons, the new convention center is a key element in a plan for economic revitalization, and serves as a connector between the old and the new. From the viewing platform at the top, a visitor can spy the 17th-century Belfry tower, a UNESCO Heritage Site, in the historic center of town, a new train station designed by Santiago Calatrava and the La Haine river.

111122cy4us1u22u92s3ya.jpg



© Hufton + Crow


12,500平方米的会展中心呈现出对比几何的表达形式。该中心设有一个宏伟的入口大厅、三个礼堂、一处多功能活动厅、会议室、办公室、餐厅、地下停车场以及公共屋顶露台。

The 12, 500 sq. meter (41,010 sq feet) Centre is an expression of contrasting geometric forms. The Center houses a grand entrance hall, three auditoriums, a multi-purpose event hall, conference rooms, offices, a restaurant, an underground parking and a public roof terrace.

111122ufa5a05858v8g5mv.jpg



SW Elevation


111123t53elhihggeea5a8.jpg



NE Elevation


“我们用简单及充满戏剧性的设计手法,并使用当地材料,灵活的规划创造出这座具活力的现代化建筑,”里伯斯金如是说。“我们希望新的会展中心为蒙斯市的这片新兴区域带来新鲜的活力”他补充道。

“We used simple, yet dramatic, design gestures, local materials and a flexible program for this modest gem of a building,” said Daniel Libeskind.” We hope the new center brings a fresh dynamic to this area of revitalization in Mons,” adds Libeskind.

111123jj0oacf00i8izc81.jpg



© Hufton + Crow


会展中心上部外立面上包覆的电镀铝板材质形成了外部纹理并让游客能享受阳光洒进室内的感觉,倾斜如缎带般的外立面曲线将外墙往上延伸至北方的街道上,并在曲线外墙上设计了数个落地窗创造出明亮的室内空间及最佳的景观效果;而下层外墙则纵向铺以未修饰的槐木条,与周边公园中的树木呼应。整体如螺旋状上升的会展中心屋顶连接着一片绿地和一个公共露台,下层外墙深蓝色的铝合金材料在北面街道处上升抬起露出玻璃入口。为了保持视觉的完整性,建筑师在带状墙体上插入几个窗户,其外饰以旋状木条使光线进入室内并开阔视野。会展中心四周围绕著抛光的浅灰色混凝土地板,而地板上镶嵌著斑点状蓝色比利时岩石的条状区从户外特地延伸至室内,形成独特又一致的设计感。

Clad in a manner that gives texture and light to the structure, canted ribbon walls of curved champagne, anodized, aluminum wrap the form upwards to a prow that cantilevers over the street to the north. The lower walls are clad with vertical slats of unfinished Robinia wood that echo the trees in a neighboring park. In plan, the Center is a spiral that ascents on its self and articulates a planted green-roof and public terrace. To the north, at street level the façade appears to lift up to reveal a glazed entrance, finished with deep blue aluminum mullions. To maintain the visual integrity of the form, the architect inserted few windows along the ribbon wall—and those are fronted by slats that are rotated to allow for daylight and views. Surrounding the complex is a forecourt of polished, light grey concrete, flecked with bands of Belgium blue stone. These blue bands continue onto the ribbon walls and into the interior forming an irregular pattern that unifies the design.

111124acn0y8n77ac8cuyo.jpg



Site Plan Axis


游客进入会展空间可以看到明亮的开放的两层楼高的大厅或者叫做展演厅。在这里,天窗从新月形空间横向穿过,在白天时也能让阳光直落至室内并随著时间产生移动的光影。室内暖灰色的混凝土地板同样镶嵌著蓝色的比利时岩石,现场灌注的混凝土楼梯充满雕塑感,而亮白表面镶以蓝色比利时岩石材质的阶梯则自然地引导游客至二楼的礼堂。

Visitors enter the space to encounter a bright, open double-height lobby or “Forum”. Here skylights cut through the length of the crescent-shaped space at irregular intervals to usher in daylight, and create shifting patterns of natural illumination. Soft grey concrete floors are cross-hatched with inlaid Belgium blue stone, and a sculptural grand staircase constructed of cast-in-place concrete and finished with a white gloss surface and blue stone steps that lead visitors to the upper auditorium floors.

111126soyyzozqh0qcoyf9.jpg



Level 2 Isometric Section


会展中心包括三个不同规模的礼堂:分别容纳分别拥有500、200及100个座位,每个礼堂都装有由丹尼尔•里伯斯金所设计的橘色七巧板座椅。除了可举办论坛外,礼堂也能用来举办特殊活动、派对及临时性展出等;同时会展中心还有一处面积380平方米(4090平方英尺)的多功能空间,以及16间不同大小的会议室,使得整个会展中心在使用上灵活性十足。

The Center features three auditoriums of varying sizes: 500; 200; and 100 seats, each fitted with vibrant orange Tangram seats that Daniel Libeskind designed for Poltrona Frau/Cassina. In addition to the Forum, which can host special events, parties and temporary exhibits, the Center features a 380 sq. meter (4,090 sq. ft.) dedicated multi-event space as well as 16 meeting rooms of varying sizes and with flexible layouts.

111124pozxxboblze9tnes.jpg



© Hufton + Crow


可持续发展
高效节能,有屋顶绿化,被动遮阳,夜间冷却并装有光伏电池,这些元素让会展中心的可持续设计获得比利时的Valideo B级资源性认证,相当于美国绿建筑LEED 金牌等级。

Sustainability
Highly energy efficient, with a green roof, passive shading, night cooling and fitted with photovoltaic cells, the MICX is on track to achieve Valideo status B, Belgium’s equivalent to LEED GOLD.

111124mqzkoy7m2q7fx6pk.jpg



Section


“对我来说,可持续建筑不是一个新的设计潮流,或一个附加功能,它是关于常识和质量。如果您以正确的方式采用高品质的材料、创新和技术来进行建设,你会创造出持久的和可持续的建筑,“丹尼尔•里伯斯金说。

“For me sustainable building is not a new design trend or an added feature, it is about common sense and quality. If you build in the right way using high-quality materials, innovation and technology, you will create something long lasting and sustainable,” said Daniel Libeskind.

111125aqghh4679s5wg4z6.jpg



SE Elevation


111125gfbwzwa82zxcl1bo.jpg



NW Elevation


111125oxmwqvqw9vqzwm3t.jpg



Site Plan Spiral


111126khwx3jzss3o2xyw3.jpg



Section


111126j31z5riphrojr1a5.jpg



Roof Isometric Section


111127x5bl110wffhbuwwh.jpg



Level 1 Isometric Section


111127b3r5jle3rwnjw8x5.jpg



Level 0 Isometric Section


111128p0bcpzempc4izqmp.jpg



L-1 Isometric Section


建筑设计:里伯斯金工作室,H2a建筑事务所
地点:比利时,蒙斯7000,巴桑大道
业主:蒙斯市
面积:12500.0 平方米
年份:2015年
摄影:Hufton + Crow
总承包商:CIT Blaton/Galère (Belgium)
计划与协调:Semaco PM
可持续发展顾问:Neo & Ides
结构工程:Ney & Partners
声学工程:Venac
电气工程与调试安装:Putman (比利时)
机械工程与调试安装:Energys (比利时)
外观工程与调试安装:Somec Group (意大利)

Architects: Studio Libeskind, H2a Architecte & Associés
Location: Avenue des Bassins, 7000 Mons, Belgium
Owner: City of Mons
Area: 12500.0 sqm
Year: 2015
Photographs: Hufton + Crow
General Contractor: CIT Blaton/Galère (Belgium)
Plan Coordination: Semaco PM
Sustainability: Neo & Ides
Structural Engineer: Ney & Partners
Acoustical Engineer: Venac
Electrical Engineer & Installations: Putman (Belgium)
Mechanical Engineer & Installations: Energys (Belgium)
Façade Engineer & Installations: Somec Group (Italy)






111121ns7rb88zt37h87ir.jpg



© Hufton + Crow


来自专筑编辑刘明飞,许航的报道。新会展中心是经济振兴计划的关键一环,并作为新旧之间的连接,其最初的设想是为蒙斯市建造一个新的标志性建筑。从观景台的顶部,游客可以远眺城市离市中心被联合国教科文组织列为世界遗产的17世纪的钟楼塔、由圣地亚哥•卡拉特拉瓦设计的新火车站和La Haine河。

From the architect. Conceived as a new architectural landmark for Mons, the new convention center is a key element in a plan for economic revitalization, and serves as a connector between the old and the new. From the viewing platform at the top, a visitor can spy the 17th-century Belfry tower, a UNESCO Heritage Site, in the historic center of town, a new train station designed by Santiago Calatrava and the La Haine river.

111122cy4us1u22u92s3ya.jpg



© Hufton + Crow


12,500平方米的会展中心呈现出对比几何的表达形式。该中心设有一个宏伟的入口大厅、三个礼堂、一处多功能活动厅、会议室、办公室、餐厅、地下停车场以及公共屋顶露台。

The 12, 500 sq. meter (41,010 sq feet) Centre is an expression of contrasting geometric forms. The Center houses a grand entrance hall, three auditoriums, a multi-purpose event hall, conference rooms, offices, a restaurant, an underground parking and a public roof terrace.

111122ufa5a05858v8g5mv.jpg



SW Elevation


111123t53elhihggeea5a8.jpg



NE Elevation


“我们用简单及充满戏剧性的设计手法,并使用当地材料,灵活的规划创造出这座具活力的现代化建筑,”里伯斯金如是说。“我们希望新的会展中心为蒙斯市的这片新兴区域带来新鲜的活力”他补充道。

“We used simple, yet dramatic, design gestures, local materials and a flexible program for this modest gem of a building,” said Daniel Libeskind.” We hope the new center brings a fresh dynamic to this area of revitalization in Mons,” adds Libeskind.

111123jj0oacf00i8izc81.jpg



© Hufton + Crow


会展中心上部外立面上包覆的电镀铝板材质形成了外部纹理并让游客能享受阳光洒进室内的感觉,倾斜如缎带般的外立面曲线将外墙往上延伸至北方的街道上,并在曲线外墙上设计了数个落地窗创造出明亮的室内空间及最佳的景观效果;而下层外墙则纵向铺以未修饰的槐木条,与周边公园中的树木呼应。整体如螺旋状上升的会展中心屋顶连接着一片绿地和一个公共露台,下层外墙深蓝色的铝合金材料在北面街道处上升抬起露出玻璃入口。为了保持视觉的完整性,建筑师在带状墙体上插入几个窗户,其外饰以旋状木条使光线进入室内并开阔视野。会展中心四周围绕著抛光的浅灰色混凝土地板,而地板上镶嵌著斑点状蓝色比利时岩石的条状区从户外特地延伸至室内,形成独特又一致的设计感。

Clad in a manner that gives texture and light to the structure, canted ribbon walls of curved champagne, anodized, aluminum wrap the form upwards to a prow that cantilevers over the street to the north. The lower walls are clad with vertical slats of unfinished Robinia wood that echo the trees in a neighboring park. In plan, the Center is a spiral that ascents on its self and articulates a planted green-roof and public terrace. To the north, at street level the façade appears to lift up to reveal a glazed entrance, finished with deep blue aluminum mullions. To maintain the visual integrity of the form, the architect inserted few windows along the ribbon wall—and those are fronted by slats that are rotated to allow for daylight and views. Surrounding the complex is a forecourt of polished, light grey concrete, flecked with bands of Belgium blue stone. These blue bands continue onto the ribbon walls and into the interior forming an irregular pattern that unifies the design.

111124acn0y8n77ac8cuyo.jpg



Site Plan Axis


游客进入会展空间可以看到明亮的开放的两层楼高的大厅或者叫做展演厅。在这里,天窗从新月形空间横向穿过,在白天时也能让阳光直落至室内并随著时间产生移动的光影。室内暖灰色的混凝土地板同样镶嵌著蓝色的比利时岩石,现场灌注的混凝土楼梯充满雕塑感,而亮白表面镶以蓝色比利时岩石材质的阶梯则自然地引导游客至二楼的礼堂。

Visitors enter the space to encounter a bright, open double-height lobby or “Forum”. Here skylights cut through the length of the crescent-shaped space at irregular intervals to usher in daylight, and create shifting patterns of natural illumination. Soft grey concrete floors are cross-hatched with inlaid Belgium blue stone, and a sculptural grand staircase constructed of cast-in-place concrete and finished with a white gloss surface and blue stone steps that lead visitors to the upper auditorium floors.

111126soyyzozqh0qcoyf9.jpg



Level 2 Isometric Section


会展中心包括三个不同规模的礼堂:分别容纳分别拥有500、200及100个座位,每个礼堂都装有由丹尼尔•里伯斯金所设计的橘色七巧板座椅。除了可举办论坛外,礼堂也能用来举办特殊活动、派对及临时性展出等;同时会展中心还有一处面积380平方米(4090平方英尺)的多功能空间,以及16间不同大小的会议室,使得整个会展中心在使用上灵活性十足。

The Center features three auditoriums of varying sizes: 500; 200; and 100 seats, each fitted with vibrant orange Tangram seats that Daniel Libeskind designed for Poltrona Frau/Cassina. In addition to the Forum, which can host special events, parties and temporary exhibits, the Center features a 380 sq. meter (4,090 sq. ft.) dedicated multi-event space as well as 16 meeting rooms of varying sizes and with flexible layouts.

111124pozxxboblze9tnes.jpg



© Hufton + Crow


可持续发展
高效节能,有屋顶绿化,被动遮阳,夜间冷却并装有光伏电池,这些元素让会展中心的可持续设计获得比利时的Valideo B级资源性认证,相当于美国绿建筑LEED 金牌等级。

Sustainability
Highly energy efficient, with a green roof, passive shading, night cooling and fitted with photovoltaic cells, the MICX is on track to achieve Valideo status B, Belgium’s equivalent to LEED GOLD.

111124mqzkoy7m2q7fx6pk.jpg



Section


“对我来说,可持续建筑不是一个新的设计潮流,或一个附加功能,它是关于常识和质量。如果您以正确的方式采用高品质的材料、创新和技术来进行建设,你会创造出持久的和可持续的建筑,“丹尼尔•里伯斯金说。

“For me sustainable building is not a new design trend or an added feature, it is about common sense and quality. If you build in the right way using high-quality materials, innovation and technology, you will create something long lasting and sustainable,” said Daniel Libeskind.

111125aqghh4679s5wg4z6.jpg



SE Elevation


111125gfbwzwa82zxcl1bo.jpg



NW Elevation


111125oxmwqvqw9vqzwm3t.jpg



Site Plan Spiral


111126khwx3jzss3o2xyw3.jpg



Section


111126j31z5riphrojr1a5.jpg



Roof Isometric Section


111127x5bl110wffhbuwwh.jpg



Level 1 Isometric Section


111127b3r5jle3rwnjw8x5.jpg



Level 0 Isometric Section


111128p0bcpzempc4izqmp.jpg



L-1 Isometric Section


建筑设计:里伯斯金工作室,H2a建筑事务所
地点:比利时,蒙斯7000,巴桑大道
业主:蒙斯市
面积:12500.0 平方米
年份:2015年
摄影:Hufton + Crow
总承包商:CIT Blaton/Galère (Belgium)
计划与协调:Semaco PM
可持续发展顾问:Neo & Ides
结构工程:Ney & Partners
声学工程:Venac
电气工程与调试安装:Putman (比利时)
机械工程与调试安装:Energys (比利时)
外观工程与调试安装:Somec Group (意大利)

Architects: Studio Libeskind, H2a Architecte & Associés
Location: Avenue des Bassins, 7000 Mons, Belgium
Owner: City of Mons
Area: 12500.0 sqm
Year: 2015
Photographs: Hufton + Crow
General Contractor: CIT Blaton/Galère (Belgium)
Plan Coordination: Semaco PM
Sustainability: Neo & Ides
Structural Engineer: Ney & Partners
Acoustical Engineer: Venac
Electrical Engineer & Installations: Putman (Belgium)
Mechanical Engineer & Installations: Energys (Belgium)
Façade Engineer & Installations: Somec Group (Italy)




111121ns7rb88zt37h87ir.jpg


111122cy4us1u22u92s3ya.jpg


111122ufa5a05858v8g5mv.jpg


111123t53elhihggeea5a8.jpg


111123jj0oacf00i8izc81.jpg


111124acn0y8n77ac8cuyo.jpg


111126soyyzozqh0qcoyf9.jpg


111124pozxxboblze9tnes.jpg


111124mqzkoy7m2q7fx6pk.jpg


111125aqghh4679s5wg4z6.jpg


111125gfbwzwa82zxcl1bo.jpg


111125oxmwqvqw9vqzwm3t.jpg


111126khwx3jzss3o2xyw3.jpg


111126j31z5riphrojr1a5.jpg


111127x5bl110wffhbuwwh.jpg


111127b3r5jle3rwnjw8x5.jpg


111128p0bcpzempc4izqmp.jpg

全部回复(3 )

只看楼主 我来说两句
  • co1454895496945
    谢谢楼主分享!
    2016-02-13 21:53:13

    回复 举报
    赞同0
  • yuyanhui63
    yuyanhui63 板凳
    创意不错,感谢分享.
    2016-02-06 06:58:06

    回复 举报
    赞同0
加载更多
这个家伙什么也没有留下。。。

公共建筑设计

返回版块

51.16 万条内容 · 429 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

赏析卡托维斯西里西亚博物馆

© Wojciech Krynski 卡托维斯的历史与重工业的矿业密切相关。它们留下明显的人造景观、工业设施和建筑,给不可磨灭的文化遗产及历史留下重要印记。From the architect. The history of the city of Katowice is closely tied with the themes of heavy industry and mining. They have left behind distinctive artificial landscapes, industrial complexes, and buildings and are anchored in the collective consciousness as an unmistakable cultural heritage endowing a sense of identity.

回帖成功

经验值 +10