阅读下一篇
笑死人的中国片英文翻译《farewell my concubine》--再见了,我的小老婆(这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)《seventeen years》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)《ashes of time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟 》)
回帖成功
经验值 +10
全部回复(39 )
只看楼主 我来说两句-
cs020231
沙发
呵呵,食色.性也,这个问题没有必要反对吧(:
2004-11-18 20:30:18
赞同0
-
try_it_again
板凳
虾米图片啊?偶还没有看到就要删啊!
2004-11-18 16:11:18
赞同0
加载更多说个不相干的,一位文明人士,在天桥下面观察一个在那乞讨的残疾人,看了半天,发现没有一个人过去施舍,这为文明人士于是就发出长长的叹息,这世界真是世风日下啊,居然有难没人帮,但自始至终,这位文明人士都没....
呵呵
回复 举报
回复 举报