土木在线论坛 \ 电气工程 \ 供配电技术 \ 蓄电池的浮充和强充,该怎么翻译呢?

蓄电池的浮充和强充,该怎么翻译呢?

发布于:2007-06-13 14:58:13 来自:电气工程/供配电技术 [复制转发]
蓄电池的浮充和强充,英文怎么说呢?尤其是强充,我查到的资料很有限,真是晕倒了

全部回复(2 )

只看楼主 我来说两句抢地板
  • sheshi38du
    sheshi38du 沙发
    浮充是floating charge

    强充不知道怎么翻译……翻译成constant current charge“恒流充电”不知道可以不?
    2007-06-13 15:17:13

    回复 举报
    赞同0
  • annia319
    annia319 板凳
    强充:该不会是翻译成 forcing charge 吧?
    2007-06-13 15:03:13

    回复 举报
    赞同0
这个家伙什么也没有留下。。。

供配电技术

返回版块

97.88 万条内容 · 2147 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

S9 vs S11

S9与S11的电力变压器 有多大的差距呀? 我知道S11是属于低损耗型的 它和S9从制造工艺 及使用上有多大的差距呀?俩者的价格又能差多少呀?

回帖成功

经验值 +10