土木在线论坛 \ 环保工程 \ 水处理 \ 编制投标书常见的115个错误5

编制投标书常见的115个错误5

发布于:2007-02-28 17:32:28 来自:环保工程/水处理 [复制转发]
十四、企业有关资质、社会信誉
90、营业执照、资质证书、法人代表、安全资格、计量合格证是否齐全并满足招标文件要求。
91、重合同守信用证书、AAA证书、ISO9000系列证书是否齐全。
92、企业近年来从事过的类似工程主要业绩是否满足招标文件要求。
93、在建工程及投标工程的数量与企业生产能力是否相符。
94、财务状况表、近年财务决算表及审计报告是否齐全,数字是否准确、清晰。
95、报送的优质工程证书是否与业绩相符,是否与投标书的工程对象相符,且有影响性。

十五、其他复核检查内容
96、投标文件格式、内容是否与招标文件要求一致。
97、投标文件是否有缺页、重页、装倒、涂改等错误。
98、复印完成后的投标文件如有改动或抽换页,其内容与上下页是否连续。
99、工期、机构、设备配置等修改后,与其相关的内容是否修改换页。
100、投标文件内前后引用的内容,其序号、标题是否相符。
101、如有综合说明书,其内容与投标文件的叙述是否一致。
102、招标文件要求逐条承诺的内容是否逐条承诺。
103、按招标文件要求是否逐页小签,修改处是否由法人或代理人小签。
104、投标文件的底稿是否齐备、完整,所有投标文件是否建立电子文件。
105、投标文件是否按规定格式密封包装、加盖正副本章、密封章。
106、投标文件的纸张大小、页面设置、页边距、页眉、页脚、字体、字号、字型等是否按规定统一。
107、页眉标识是否与本页内容相符。
108、页面设置中“字符数/行数”是否使用了默认字符数。
109、附图的图标、图幅、画面重心平衡,标题字选择得当,颜色搭配悦目,层次合理。
110、一个工程项目同时投多个标段时,共用部分内容是否与所投标段相符。
111、国际投标以英文标书为准时,加强中英文对照复核,尤其是对英文标书的重点章节的复核(如工期、质量、造价、承诺等)。
112、各项图表是否图标齐全,设计、审核、审定人员是否签字。
113、采用施工组织模块,或摘录其他标书的施工组织内容是否符合本次投标的工程对象。
114、标书内容描述用语是否符合行业专业语言,打印是否有错别字。
115、改制后,其相应机构组织名称是否作了相应的修改 。
这个家伙什么也没有留下。。。

水处理

返回版块

42.28 万条内容 · 1437 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

编制投标书常见的115个错误4

九、工程质量 68、质量目标与招标文件及合同条款要求是否一致。 69、质量目标与质量保证措施“创全优目标管理图”叙述是否一致。 70、质量保证体系是否健全,是否运用ISO9002质量管理模式,是否实行项目负责人对工程质量负终身责任制。 71、技术保证措施是否完善,特殊工程项目如膨胀土、集中土石方、软土路基、大型立交、特大桥及长大隧道等是否单独有保证措施。 72、是否有完善的冬、雨季施工保证措施及特殊地区施工质量保证措施。

回帖成功

经验值 +10