土木在线论坛 \ 环保工程 \ 规范资料 \ 中国片英文翻译

中国片英文翻译

发布于:2007-01-29 19:55:29 来自:环保工程/规范资料 [复制转发]
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊)
  《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
  《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
  《all men are brothers: blood of the leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
  《chinese odyssey 1: pandoras box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好像都挨不上边耶!)
  《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
  《dream factory》——梦工厂(《甲方乙方》,够牛的!)
  《steel meets fire》——钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
  《third sister liu》——第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋!)
  《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
  《woman-demon-human》——女人·恶魔·人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
  《from beijing with love》——从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
  《flirting scholar》——正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)
  《royal tramp》——皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成“皇家马德里”?)
  《flowers of shanghai》——上海之花(pg18?《海上花》)
  《a better tomorrow》——明天会更好(“玉山白雪飘零,燃烧少年的心”,《英雄本色》)
  《saviour of the soul》——灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
  《Romatic of Three Kingdoms》—— 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》)
这个家伙什么也没有留下。。。

规范资料

返回版块

10.97 万条内容 · 234 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

气动球阀、气动蝶阀、电动球阀、电动蝶阀、ALEDER气动执行器、韩国I

论文简介: 气动球阀、气动蝶阀、电动球阀、电动蝶阀、ALEDER气动执行器、韩国ITQ电动执行器、进口电磁阀、自控球阀、自控蝶阀、YT-1000阀门定位器、YT-1200、YT-2300系列智能阀门定位器、Auto-Valve、意大利Aleder气动执行器、气动三通法兰球阀、气动高性能偏心蝶阀、进口电动球阀、气动衬胶蝶阀、手轮机构、气动阀门、美国AV电磁阀、MAS电磁阀、德国NASS电磁阀线圈、德国SFS进口电磁阀、进口阀门、进口电动执行器、进口电磁阀线圈、意大利STI气动执器、油角阀、吹扫阀、进口回信器、深圳市恒泰讯科技有限公司、电话:0755-25689486、网址:www.cnhtx.com联系人:李小姐

回帖成功

经验值 +10