土木在线论坛 \ 站务休闲 \ 闲聊茶吧 \ 老外说中文(搞笑):转载老外说中文

老外说中文(搞笑):转载老外说中文

发布于:2006-06-22 16:49:22 来自:站务休闲/闲聊茶吧 [复制转发]


如今,欣赏古老的东方魅力在西方越来越时髦,想学中文的洋人比以往任何时候都多。



  我曾教过一位即将赴华工作的英国工程师约翰,他决定临行前先: 恶补一下汉语口语。他指定要学的教材是BBC广播公司出版的汉语课本。该书扉页上的广吿词甚有煽动力,声称特别适合旅游者和商人的速成初级汉语,完全无汉语基础者也能"一看就会说"。我翻遍全书都找不着一个汉字,通篇皆是英文和汉语拼音,整个一本文盲汉语教科书。据说此书是专门为那些放弃学习像天书一样难学的汉字,只打算学会说点汉语口语者预备的。由于完全不看汉字单纯读拼音,老外学起这种文盲汉语来常常闹出令人捧腹的笑话。



  约翰一见我的面就自豪地卖弄起自己的汉语学问来:"你嚎( 好 )小姐郭,我恨歌星(很高兴)扔死你(认识你)。"约翰很珍惜与中国人的对话机会,笑话便层出不穷,比如他吿诉我:"我的媳妇 (西服)在皮包里。""今天早上担心马路太忙,我七点就’出家了 ’。"他的中国好友回国了,于是约翰经常念叨的是:"一个火人(好人),飞去了(回去了)。"每次走到楼梯口,约翰都会略微躬着身,一派典型的英国绅士风度,口中念念有词:"请小心裸体(楼梯),下流、下流,一起下流(下楼)吧。



  中文里的四声,可谓是西方人的天敌。初到北京的英国留学生踏进饭馆开口就将包子说成为"报纸",服务小姐还真耐心解释:"马路对面卖报纸,日报、晚报一应俱全。"想吃饺子,遗憾的是冲口而出的却是"轿子",听得侍者如坠云雾之中。尤其令女侍者莫名其妙甚至气愤的是,他居然要求"红烧屁股",并声称这是他最喜爱的一道中国名菜。见女侍者的脸色不悦甚至恼怒起来,洋学生急忙将菜单指给她看。女侍者这才明白原来他是想吃"红烧排骨"……。



  一位初到北京的英国外交官,临阵磨枪讨教了几句汉语,便操练起来。当中方官员客气地吿诉他今晚为他准备了一餐便饭时,这位英国外交官望着满桌山珍海味吃惊道:"如果说这是一餐便饭,那可真正是一餐’大便饭’了。"



  有一位英国人马克,他时常爱炫耀他那与众不同的学问。此人的爱好是整天抱着一本厚厚的《英汉词典》,从词典里拿来中文词句,接着就去活学活用。黄昏时分在林荫路上遇见他,我上前打招呼:"你好!马克,散步呢。"他笑嘻嘻地来了句:"对,我正在这里徘徊。"我忍住笑兴趣盎然地追问:"你明白徘徊的意思吗?"他一本正经地答曰:"当然知道,徘徊就是在一个地方来回来去地走着。"马克逢人喜欢自我介绍:"我是个土里土气的人。"每每都令众人笑得人仰马翻。马克自己却很惊讶,因他在词典里读到"乡下人"译为中文就是"土里土气的人",他只不过想吿诉中国人自己出身农民,不明白为何会导致如此喜剧效果。马克生搬硬套词典术语的习惯,有次着实令他尴尬万分。不知他从哪本词典中查找到"废话"一词的英文翻译含有双重意思,一为没用的废话,另外还有客气的含义,于是马克大着胆子运用起他的新名词。一位来英国商务访问的中方处长,与英方谈判之后夸奖马克的汉语水准高,马克赶忙学着中国人的谦虚劲回答:"你真是太过奖了,全是废话、废话。"那位处长先生当即一脸惨白地走开了。



  在英国留学的日本学生尤其喜欢选修中文。据他们说,学会了中文将来回国谋职会有更多的机会。雅子小姐即是位中文迷,她认为最要紧的是先得学会用中文做自我介绍,可怜的雅子每当她兴致勃勃地用汉语自我介绍时,旁人听起来便成了:"您好!我是牙齿(雅子),请多多关照。"并且还配上一个地道的日本式鞠躬。



  中国民俗十二生肖属相,也是西方人极感兴趣的话题,每个人都想查清楚自己是属什么动物的。不幸的是"属"和"属于"他们常常混淆。一位姑娘兴奋地报出:"我是属于猪的。"中文里用"雌性"或"雄性"来形容动物性别,这对洋学生来说未免太难为他们了,因在英语里无论形容人或动物都可通用male(男性)或fem ale(女性) ,一天下午在街上一位小姐牵着她的爱犬得意地向我介绍"这是我的女狗。"



  中文里的量词,也令外国人大为头痛。一次考试,我让学生解释何谓"一条好汉",一个学生充分施展了想像力写道"一条好汉,意思就是一个瘦而高、相貌好看的男人。"他解释"一条"自然是长而直的意思,至于"好汉"理所当然应该是模样好看的男人。



  还有一位学生吿诉我,他在山间公路上看到了"一张兔子"。我立即纠正应该是一只兔子,他却表情认真地反驳说,千真万确是一张兔子,因为野兔已经被汽车轧死了,压扁了的兔子理所当然变成为一张兔子,就如同一张纸、一张相片一样。



  除此之外,诸如什么"一对裤子",洋学生振振有辞地辩解,因为裤子都有两条裤腿,两条即一对,因此没错。甚至有洋人到处找中国人辩论,坚持称应当是"一套屁股"才符合逻辑,听来甚为滑稽。



  虽然有这么多让我忍俊不禁的笑话,但看到这些金发碧眼的人努力学习自己民族的文化语言,倒也令我欣慰。于是我鼓励道:"你们的汉语水准都进步很快。"他们大家异口同声地回敬我中国式的客套:"果酱、果酱(过奖、过奖)"。
这个家伙什么也没有留下。。。

闲聊茶吧

返回版块

114.52 万条内容 · 196 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

一篇丰田(中国)公司员工的文章--绝对内幕

一篇丰田(中国)公司员工的文章--绝对内幕今天无意中上来论坛,看到好多关于日本车和民族情感的帖子,看了之后有些感想和看法,在这里和各位分享一下:首先说明,本人原是丰田独资“丰田汽车(中国)投资有限公司售后服务部”的员工,在今年初,公司转制后,正式转入一汽与丰田合资的“一汽丰田汽车销售有限公司售后服务部”工作。如果有人对我的身份表示怀疑或认为我在散布什么言论的话,大可不必。因为以下内容只是我个人的观点。    首先我们不谈民族情感,客观的来分析一下日本的汽车。很多人喜欢把欧系车和日系车相比较,但我觉得由于地域文化差异不同,车辆设计的方针也不同,很难说孰优孰劣。比如日本车给人感觉不坚固,但车头钢架结构部分不一定越坚固越好,当车辆被撞击后能迅速变形吸收冲击能量最好。以我在日本企业工作所见所知,日本的汽车技术还是有些独到的东西的,混合动力、燃料电池等技术含量也算蛮高的,日本厂家售后服务系统也相当完善,在欧美地区,日本车的返修率和顾客满意度远高于欧系车。 在这些方面,确实很值得我们国内的汽车厂家学习。    但是,有一点我想说,做为一个中国人,我希望提醒大家注意的是:什么是国产日本车!什么是日本人对待中国市场的态度!!!日本车是好,但质量好的是那些日本国内销售的和销往欧美的车,而不是销往中国的车!!!我去日本进修的时候看到日本大街上跑的丰田车质量确实好,可那和我们国内生产的丰田车是两码事。    知道么,在我们公司内部有一个词叫“典型的丰田卖给中国的车”。什么意思?欧系车怎么做我不明白,但日本人卖到中国来的车比卖往欧美的车要差N倍!大家可以比对比欧美版的丰田车和国产的丰田车就知道了,甚至销往中东的车都比国内产的好。(销往欧洲的丰田车辆代码最后一位字母是W,北美是A,中东是V,中国是C, 在发动机仓内的铭牌上有刻。)懂行点的人都知道,在进口霸道(PRADO)和佳美(CAMRY)的车上,都装有VSC(车辆稳定控制),TRC(牵引力控制),BA(辅助??动)等系统,但在国产丰田车上一个都看不到!拿本月底就要上市的还未正式发布的丰田花冠(COROLLA)来说,全球单一车型销量冠军!多好的一款车,拿到中国来成了什么玩意!!!我1月底在北京和四台花冠样车足足相处了两周时间,感触太深了。这款花冠是以台湾花冠为蓝本,改动后卖到中国,我去年去了台湾,看过台湾版花冠的实车,差太远了。我们技术组的同事在看完这款车后只说了一句话:“典型的丰田卖给中国的车”。看得到的部分做的很好,可看不到的部分例如底盘的质量比台湾还粗糙N倍!而且在台湾有的VSC、TRC、BA、EMPS(电子辅助动力转向)全都没了!粗糙点还可以说是国内的加工质量还不高,可没有电子系统说明什么?说明日本?    再说说威弛,前身是所谓的“专门为中国市场度身定造的”丰田T -1。天大的笑话!中国的市场就这么差么?搭载N年前的日本国内都不用了的连VVT-I都没有的1.5L排量的5A发动机,底盘和安全系统基本没什么新技术可言,装了个华丽不实用的DVD导就卖19万,我们都没有想到这样的车,竟然可以达到这样的销量,日本人早在偷着笑了。我甚至可以告诉大家威弛在国内的返修率和索赔率非常之高,和丰田车在北美的质量绝对不可同日而语!    还有价格,很多人说日本车便宜?那是在国外!佳美2.4四缸顶级豪华运动版在澳卖32000澳园,约人民币192000元,3.0六缸顶级运动版39000澳圆,约人民币234000元。而在台湾,佳美3.0六缸DVD导航豪华版卖约人民币26万。在国内呢?即使广汽和丰田谈成了在广州产佳美,也不可能卖到这么低的价钱,如果可以,技术含量绝对低下。    说了这么多,我无意评判每个人的买车原则,我也不想打击谁,我只想让这里的每一个人了解什么是日本人对中国市场的态度。中国有句老话“人善被人欺,马善被人骑”,有些人你对他好可他并不领你的情,因为他骨子里就看不起你。那就是日本人。请各位别忘了,日本人曾说过一句话:一流产品在国内,二流产品往欧美,三流 产品销亚洲,压仓的……高价卖给中国人!!!    各位兄弟姐妹,早上一来看见这封邮件真是义愤填膺,请各位看完了就顶!顶完了就去别的论坛转贴!团结起来,大刀向鬼子们的头上砍去

回帖成功

经验值 +10