土木在线论坛 \ 人才招聘 \ 学生专栏 \ 怎样从地道的英语翻译成地道的中文???

怎样从地道的英语翻译成地道的中文???

发布于:2006-05-10 06:56:10 来自:人才招聘/学生专栏 [复制转发]
In the late 1970s,when energy was in short supply in many countries,energy conservation
in buildings was a major concern.Logically ,this should encompass not merely a reduction
in the use of energy required for heating and cooling buildings, but aslo preference
for materials and building processes that require as little energy as possible .
在20世纪70年代后期,当许多国家能量供应短缺时,人们主要关心的是使建筑物里能量不流失。逻辑
上,这应当不仅仅包含加热和降温建筑物所消耗的饿能量,还应尽可能使用耗能少的材料和建筑方法。


以上是我的翻译,其中energy conservation是翻译成“能量保持”好呢?还是其他的呢?
大家谈谈自己的看法看我的翻译还有什么不妥的望指教,看以上这一段怎样翻译比较合理。谢谢!!!


还有以下一个问题:
The fact that these publications derive a substantial part of their income form
advertisements usually does not restrain critical remarks on the materials advertised
,but it may do so in some periodicals.中的but it may do so in some periodicals.是针对那句话讲的。
那位高手能不能翻译下谢谢!!!

全部回复(8 )

只看楼主 我来说两句
  • 高级制图工
    整个事情是个有机的整体,还真不能把它们分割来片面理解。很多句子都有类似情况。
    2006-05-15 14:50:15

    回复 举报
    赞同0
  • yyhefei888
    yyhefei888 板凳
    我的想法是:
    but it may do so in some periodicals的意思是:these publications 在此类广告上,不因为追求物质利益而害怕提出这类材料的缺点,而在 some periodicals上these publications 有可能会为了追求物质利益不提出材料的缺点.
    以上是我个人的观点,大家有好的提出来哦!!
    2006-05-11 17:07:11

    回复 举报
    赞同0
加载更多
这个家伙什么也没有留下。。。

学生专栏

返回版块

23.93 万条内容 · 121 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

请问毕业前可以考哪些证

我现在对毕业前可以考得证件不是很懂.望大家指教一下如果以前论坛有关于考证的帖,请发给地址谢谢大家

回帖成功

经验值 +10