土木在线论坛 \ 给排水工程 \ 给排水资料库 \ contract与agreement区别

contract与agreement区别

发布于:2006-03-28 23:07:28 来自:给排水工程/给排水资料库 [复制转发]
contract与agreement区别

 Contract 与 Agreement的有无区别?在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。下面分别进行讲解。

第一部分、何谓“Contract”? 
1999年中国《合同法》第二条对contract定义为:A contact in t his Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is ,between natural persons, legal persons or other organizations. 根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。

Steven H. Gifts编著的“Law Dictionary”中将contract 定义为“contract is a promise, or a set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the law in some way recognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿。

L.B Curzon 在其编撰的字典“A Dictionary of Law”给contract的定义:“Contract is a legally binding agreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。

综合起来,有一个相同点,就是“Contract is an agreement”,即可将事同说成是“An agreement which binds the parties concerned”或者说成是“An agreement which is enforceable by law”,也可以说:Contracts are promises that the law will enforce。


全部回复(5 )

只看楼主 我来说两句
  • shibenwei
    shibenwei 沙发
    很好的,我们应该有什么好东西,都拿出来与大家分享的,谢谢楼主这么有耐心的讲解
    2006-03-30 15:31:30

    回复 举报
    赞同0
  • molv
    molv 板凳
    第五部分、新加坡合同格式
    Agreement
    
    THIS AGREEMENT is made the 9th day of August, 2001 between LUCKY INTERNATIONAL LTD, a company incorporated in Singapore and having its registered office at Telek Blongar Rise, Singapore 19569 (hereinfater called "The Company") of the part and JACK Wong (NRIC No._________ /A) of 108 Orchar Road, Singapore 01688 (hereinfater called "The Mangager") of the other part.
    
    WHEREAS:
    
    1. The company is engaged in IT business and requires a person with the necessary qualifications and experience to manage its business.
    2.
    ….
    NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:
    
    1. The company shall employ the Manager and the Manager shall serve the Company as manager of the Company’s IT business for a period of two years commencing on 1st day of September
    2.
    ….
    
    IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have set their hand the day and year first above written.
    
    THE SCHEDULE ABOVE REFERRED TO
    
    Duties of Manger
    
    1. To manage, maintain and promote the business of the Company.
    
    SIGNED by Roger Tan
    For and on behalf of LUCKY INTERANTIONAL LTD
    In the presence of
    
    SIGNED by TERESA WONG
    In the presence of
    
    新加坡的通用合同分五部分: 
    第一部分:称为parties,主要介绍合同各方的姓名或名称,注册地国及地址、邮编及各自在合同的简称。开头框架一般为:
    
    THIS AGREEMENT is made the ---------__________ day of _____ (month),____ (year) between A _______ (hereinafter called "The Company") of the part and B______, (hereinafter called "The Manager") of the other part.
    
    句子开头THIS AGREEMENT 或CONTRACT和当事人的姓名和名称,都应大写。当事人是自然人的,用“of”和其后的住址相连;是法人或非法人单位的,用“having its registered office at”和其后注册地址相连。
    
    第二部分:称为recital。以WHEREAS开头,进入叙述部分,用陈述正式说明当事人订立合同的原因。
    
    第三部分:称为habendum 具体约定当事人的权利和义务。正文部分的结束段为: 
    IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have set their hand the day and year first above written. 这段作用相当于中文合同的“双方签字盖章,特此为证”。
    
    第四部分:称为schedule或addendum,附录。是对前述合同部分条款的必要补充。不是所有合同都有这一项。
    
    第五部分:称为attestation,证明部分。当事人如果自然人,用“SIGNED by __”;连接后填写见证姓名的表达部分“In the presence of ____”。

    2006-03-28 23:09:28

    回复 举报
    赞同0
加载更多
这个家伙什么也没有留下。。。

给排水资料库

返回版块

22.36 万条内容 · 507 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

求《自来水厂技术管理》严敏著

回帖成功

经验值 +10