发布于:2006-02-07 10:54:07
来自:站务休闲/闲聊茶吧
[复制转发]
我“窝心”之后 又感到很“窝心”
南久旺丹
2005年11月25日15:10 【字号 大 中 小】【留言】【论坛】【打印】【关闭】
要搁以前,谁想跟我说窝心的话,我跟谁急!打今儿个起不了,我长学问了,先问问要说话的这位大侠何方人氏?因为“窝心”原来有两个意思。
我对方言没啥研究,也就会点北京土话,打小就知道在北京话里“窝心”不是好词儿,就是心里难受生气还说不出来,窝火儿堵心的意思。说了让人家窝心的话,会讨人嫌,好在我比较乖巧,尽量避免做让人家窝心的事、说让人家窝心的话。
昨天好友艳八八眼含着泪花拉着韦八八的胳膊深情地说:跟你说句窝心的话吧……我立时眼前一亮:勇气可嘉,她俩这是要掐架啊!初冬天气干燥,大家火气都旺,最近打架的事可多啦。我不好打架也不好劝架,却是打架的忠实看客:跟谁呀?为啥呀?结果呢?我谁都不拦着,打吧,看人打架能长学问呢。
打架就打架呗,开场儿还整得这么深情?接下来的话听得我脚后跟都酸了,哪是打架呀,分明是真情告白。我多少有些失望,质问艳八八:你俩谁窝心了?我看简直就是在掏心窝子!
艳八八的回答带着不怀好意的嘲笑:我们说的是台湾话,“窝心”就是很温暖,很温暖的贴心贴肺的话,比北京话“掏心窝子”还更近一步呢!
完了完了,热闹是看不成了,反倒被人看了热闹。顺便表扬一下我自己,不仅扛得住打击求知欲还特别强,于是绕世界地咨询“窝心”的意思,吃惊地发现“窝心”有褒贬两个意思,北贬南褒。在北方方言里是受了侮辱或诬害而无法表白,而在吴方言里居然是个好词,表示心里快乐舒畅的意思,新加坡、台湾和江南一带都是这么用的,一打听才知道,身边的好多人也这么用。可见我这人交际太窄,怎么没有打南边过来的朋友死乞白赖地要跟我“窝心”啊,这样我不是还能早长点学问嘛。她们“窝心”(南),我“窝心”(北)。
我“窝心”(北)之后,又感到很“窝心”(南),人和人之间原来也是这么容易误会的,南边的朋友注意啦:打算跟北边的人“窝心”的时候,最好先铺垫一下。听说过小猫和小狗爱打架是因为语言刚好相反,猫的语言里“你和我玩”,在狗的语言里是“别惹我!不然就咬你!”狗的语言里“你和我玩吧!”在猫的语言里却是“滚开,要不我用爪子抓你!”误会!多么严重的误会!如果它们有一本字典叫做《猫译狗·狗译猫》,就能共建和谐猫狗社会了吧?
虽然没看成打架也没耽误长学问,好事!越想越“窝心”(南)直至失眠,太阳快要升起来了,大家一起来“窝心”(南)吧!
来源:《北京青年报》 (责任编辑:刘克)
全部回复(12 )
只看楼主 我来说两句回复 举报
回复 举报