土木在线论坛 \ 给排水工程 \ 给排水资料库 \ 十万火急啊,高手们请进

十万火急啊,高手们请进

发布于:2005-10-28 10:50:28 来自:给排水工程/给排水资料库 [复制转发]
小弟跪求中译英了,可否告诉我怎么译这些名词呢:
一级混合反应池,酸液槽,碱液槽,搅拌加药装置,感激不尽啊!!

全部回复(2 )

只看楼主 我来说两句抢地板
  • mahuigao
    mahuigao 沙发
    一级混合反应池译为primary mixing tank 似乎更好些。
    搅拌加药装置的重点在于加药,搅拌可译可不译,因为专业人士都知道加药系统需要搅拌。
    如不加搅拌,可译为:Chemical Dosing System.
    如一定要将搅拌译出,可译为:chemical mixing and dosing system
    2005-11-02 09:58:02

    回复 举报
    赞同0
  • wych
    wych 板凳
    mix tank
    acid tank
    lye tank or alkali tank
    agitation
    2005-10-30 09:17:30

    回复 举报
    赞同0
这个家伙什么也没有留下。。。

给排水资料库

返回版块

22.42 万条内容 · 545 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

siata控制阀原厂资料下载

我陆续上传些siata控制阀原厂资料下载,希望需要的朋友多多指点!!!V119siata控制阀

回帖成功

经验值 +10