土木在线论坛 \ 站务休闲 \ 闲聊茶吧 \ [转帖]滑稽可笑的“汉城”变“首尔”

[转帖]滑稽可笑的“汉城”变“首尔”

发布于:2005-10-26 20:05:26 来自:站务休闲/闲聊茶吧 [复制转发]
滑稽可笑的“汉城”变“首尔”
[572] (2005-10-25)


  汉城市今年1月宣布,将该市中文译名改为“首尔”,韩方希望在中国也使用这一新译名。此间专家认为,韩国首都使用中文译名“首尔”,符合国际惯例,也符合中国有关外国地名翻译使用规定。


  首尔历史悠久,古时因位于汉江之北,得名“汉阳”。14世纪末朝鲜王朝定都汉阳后,改名为”汉城”。近代朝鲜半岛受日本殖民统治期间,汉城改称“京城”。1945年朝鲜半岛光复后,更名为朝鲜语固有词,罗马字母标记为“SEOUL”,语意为“首都”。〉


  以上转自“北青网“


  申江老叟评曰:汉城者,本韩人之祖先自我命名也,中国不过为“拷贝不走样也“。韩国非台湾,其欲“去中国化“,本为其自由,勿须我等多言。然其一:美国有“旧金山“,未闻“美国希望在中国也使用圣弗兰西斯科“也,亦未闻“日本希望在中国也使用涅虹“也,中国使用何译名,乃我国之主权。他国有何权干涉?如欲:“符合国际惯例,也符合中国有关外国地名翻译使用规定。“,鄙人提议“SEOUL”,译为:“兽儿“、“馊饵“、“瘦二“,以上数名,条条符合“国际惯例 “,不知韩人欲否?其二:首都“SEOUL”既改为“首尔”,则其国名:“大韩民国(The Republic of Korea)““当然(鄙人发现国名有“大”者,如韩国、英国(大不列颠)等,就其面积、人口等其实皆为撮尔小国,正因小而心虚故硬充大,真正大国如中、美、俄国名均无“大“字)应同时改为“高丽共和国“才符合逻辑(这是最客气的。不客气则命名为“烤鲤国“这也很“符合国际惯例,也符合中国有关外国地名翻译使用规定“嘛),釜山、仁川、金大中、金泳三……也该统统改名以“符合国际惯例“嘛。


  其实“韩国“(这名字显然是从战国七雄之一借用来)这名字,倒确实挺容易误会。原来几十年来中国称其“南朝鲜“则挺符合实际情况 ,并无贬义.该国难道不是朝鲜半岛的南半部吗?后因“SEOUL"政府对此不悦,中国本“客随主便“之原则,在与该国建交后正式改称其为“韩国“,此时不过距今十余年也,“高丽国“(“韩国“?“烤鲤国“?连我也被搞糊涂了)政府的记性也太差了吧?


  说穿了,KOREA国(看来只好这样称呼)政府不过是想借改名来掩饰该国千余年来学习中国文化、使用汉字、以儒教为国教,进贡臣服于中华历代王朝之事实。实际上除KOREA国长期为中国之附庸(即现代之所谓保护国)可能使该国政府羞愧外,KOREA国之祖先学习中国先进文化、使用汉字、以儒教为国教并无甚使人难堪之处,据本人所知该国之先人对儒学之研究极深,且可自立门派,中华文化早已无处不在深渗入KOREA国每个方面,早已融为该国文化之组成部分,KOREA国政府的该种滑稽行为实为对该国祖先及其自身历史文化之嘲弄,不过乃自取其辱也。查该国北临三八线有同种之敌,南隔海峡存宿仇之国,汤姆大叔为该国之太上皇,其兵常闻有强奸凌辱该国民之事,惟一与该国较亲近,可助该国一臂之力者,乃吾中国也,KOREA政府是否得了健忘症,已忘该国“临时政府“成立于上海马当路?已忘该国多少志士亡国后流亡吾国从事复国救亡运动,得吾国国民多少无私援助?吾国国民与其感情较亲近之原因,不过乃两国文化同源也,该国政府敌友不分,有强敌外伺于旁而不知,徒知损友国人民之感情,真乃该国祖先之不肖子孙也,吾一锤定音,该国首都实其宜名之曰:“兽儿“也

全部回复(5 )

只看楼主 我来说两句
  • junhua-xu
    junhua-xu 沙发
    随他去吧。
    2005-10-31 21:39:31

    回复 举报
    赞同0
  • czj1991
    czj1991 板凳
    楼主妙语很精辟!
    2005-10-31 13:47:31

    回复 举报
    赞同0
加载更多
这个家伙什么也没有留下。。。

闲聊茶吧

返回版块

114.53 万条内容 · 187 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

[转帖]宰相教子台湾版

宰相教子台湾版 [7914] (2005-10-25)   近来他发现他最心爱的花瓶破了。便把六个儿子叫来问道:「是谁打破了花瓶?」   大儿子答:「是风吹倒的。」   二儿子答:「有吗?花瓶什麽时候破的啊?」   三儿子答:「一定是家丁 -阿福,我看他鬼鬼崇崇的。」   四儿子答:「难道爹、娘、阿公、阿妈、祖公、祖妈…他们以前小时候就没打破东西过吗?」   五儿子答:「您这麽问,会让大家疑神疑鬼,破坏家庭的和谐,你不爱这个家庭!」

回帖成功

经验值 +10