土木在线论坛 \ 装修设计 \ 公装设计 \ 泛科学家河床:深圳光明茅洲河中央水岸城市设计

泛科学家河床:深圳光明茅洲河中央水岸城市设计

发布于:2024-06-28 11:37:28 来自:装修设计/公装设计 [复制转发]

MLA+亩加与合作伙伴日杰瑞欣参加了深圳光明茅洲河中央水岸城市设计国际咨询,以自然与科学为主题色,围绕生态,科学,更新三个议题,提出为光明中心区水岸定制的三个策略:再野生境,泛科学家和光明坪效,营造既孵化生态也孕育科学的光明特色中央水岸城区。


MLA+ and partners RUPDCSZ participated in the Shenzhen Guangming MaoZhou River Central Waterfront Urban Design International Consultation. With nature and science as the thematic colors, and focusing on the three topics of ecology, science, and renewal, they proposed three strategies customized for the Guangming Central Area Waterfront: Re-Wilding, Pan-Scientist, and Guangming Efficiency. These strategies aim to create a central waterfront district in Guangming that not only incubates ecology but also fosters science, embodying the unique characteristics of Guangming.

 


伴随光明的不断发展,茅洲河正从“界河”转变为“中央河”。未来茅洲河将以自然和科学为主题色,成为多元功能交织的城市水岸新客厅,多样化城市活动,满足湾区人、光明人与科学人的多元需求。


With the development of Guangming, Maozhou River is transforming from a "boundary" to a "central waterfront". In the future, nature and science as its theme colors, Maozhou River will become the urban living room with various function and vitality that would attract people from the GBA, Guangming and the scientists.


 


大科学装置为光明奠定了优越的科研基础,但是,拥有了大科学硬件,不等于拥有了科学之城。我们认为,科学不应该只关在真空的盒子里,创新密度最高的地方,比如波士顿的肯德尔广场,也同时是活力密度和公共空间品质最高的城市中心。因此,我们希望借力茅洲河,让科学走出来,让创造力辐射走进千家万户,通过创新的城市空间产品,让科学和城市结合,形成全民科学之城。


Guangming has already established major scientific facilities, but possessing major scientific infrastructure does not equate to being a 'science city.' We believe that Science should not be confined within a vacuum box. The places with the highest innovation density in the world, such as Kendall Square in Boston, are simultaneously the areas with the highest vitality density and the finest public spaces. Therefore, we hope to release science, let creativity radiate into households, and link science and city through innovative urban products to form a city of science for all.


 


围绕生态,科学,更新,三个议题,我们提出为光明中心区水岸定制的三个策略:再野生境,泛科学家和光明坪效。茅洲河流域,既是自然河床,回溯原生之境;也是科学温床,给泛科学家们的微观试场。泛科学X原生境,重新定义光明中心区的魅力。


The design proposes three strategies: Rewilding, Pan-scientists, and Guangming Efficiency. The Maozhou River Basin serves as a natural riverbed, retracing the habitat of all creatures. It is also a nurturing ground for science, providing a testing ground for pan-scientists. The pan-scientist riverbed refines the purity of urban ecology, expands the radius of scientific value, and redefines the charm of the Guangming central area.

 


再野生境

RE-WILDING


城市生态解法:

低技 · 低成本 · 低干扰 · 高生态友好

Urban Ecological Solutions: 

Low-Tech, Low-Cost, Low-Disruption, High Eco-Friendliness


 


茅洲河是光明乃至深圳的母亲河。自清朝起,光明村民便依着茅洲河稻作渔耕,孕育光明文化。但伴随深圳城市化进程,茅洲河流域的工业空间快速扩张,在带动经济增长的同时对河流生态造成负面影响。过去几年,茅洲河碧道整治前后的戏剧性转变,几乎刷屏了社交媒体,在市中心享受自然已经成为市民喜爱的生活方式,而野生水蕨的回归,更是标志着城市中心的共生生境的可能性。


Maozhou River is the mother river of Guangming and even Shenzhen. Since the Qing Dynasty, Guangming villagers have been fishing and farming along the Maozhou River, nurturing local culture. However, with the urbanization process in Shenzhen, the rapid expansion of industrial space in the Maozhou River area has not only promoted economic growth but also had a negative impact on the ecology. In the past few years, the dramatic transformation before and after the renovation of the Maozhou River Blueway has almost swept up social media. Enjoying nature in the city center has become a favorite lifestyle of citizens, and the return of wild water ferns marks the possibility of symbiosis of the urban and natural ecology in the city center.


 


最中心,也可以最生态,我们期望能放大茅洲河难能可贵的原生特质。因此,设计以茅洲河为骨架,奠定生态脉络,结合再野化措施连通孤岛化的现状生境。我们沿茅洲河全线仔细地剖析,识别出生态断点、痛点与再野化潜力点,通过枯木岩石栖息地搭配等方式,用最温柔有效的方式,邀请生态回归。


The most central place, can also be the most ecological. We hope to amplify the valuable native characteristics of the Maozhou River. Therefore, based on the eco corridor of Maozhou River, we apply rewilding actions to strengthen the ecology and connects the fragmented eco-network, to create a co-habitat urban-wild framework. We carefully analyzed the entire Maozhou River and identified ecological breakpoints and potential points for rewilding. We used dead wood and rock habitats to invite the ecology to return in the most gentle and effective way.


 


四大功能复合的滨水公园,植入社区的口袋花园,分时分区、优化自然空间的开发管理,为 茅洲河营造城野共生、万人万鸟的再野生境格局。


Four major rewilding and multi-functional waterfront parks, community-embed characteristic pocket gardens, optimized time and zoning management of urban-natural space, create and urban-wild coexistence, and a rewilding habitat for thousands of people and birds.


 
 


泛科学家

RE-NATRUALIZE


100x1>1x100:

用100个小型科创设施,激发大于一个巨型机构的创新活力

100x1 > 1x100: 

Using 100 small-scale innovation and technology facilities to stimulate greater innovative vitality than a single large institution.


 


我们为茅洲河提出了泛科学家的概念,希望光明未来呈现的不是尖端科学和烟火城市隔绝平行的画面,而是无论走到哪里,科学和教育,科学和商业,科学和娱乐,都有机交融的场景。城市是科学的温床,科学是生活的佐料,打造光明泛科学之城。


The idea of 'Pan-Scientists' comes in. We're aiming for Guangming's future to be more than just a place for high-end science isolated from the vibrant city life. We want a scene where science mixes with family, education, business, and life. Picturing the city as a cozy scientific hub where science isn't a separate entity but a vital part of everyday life – that's the vision for Guangming, the Pan-Science City.


 


为了去实现这个场景,我们想在中心水岸形成跟大装置区的互补,提供更多微型化、个人化、市民化的科创设施。100个市民化的微型科学设施和1个服务尖端的、集中的巨型科学机构,在塑造科学城这件事上,可能是同等重要的。


To achieve this scene, having only large-scale scientific facilities isn't sufficient. Having 100 citizen-owned micro scientific facilities and one centralized giant scientific institution might be equally important in shaping the Science City.

 


因此,我们定制光明科创拓展坞系统,一种科学的公共码头,提供不同类型的科研基础设施和接口,给不同的人群对接、使用。科创拓展坞系统主要包含锚点坞+插件坞,其中锚点坞独立占地,甚至是多个地块共建的中大型共享科创设施,插件坞依附于社区,是可附建的小微型共享科创设施。让科学不单是科学家专属,也是给孩子、给市民的,是融于城市的。


Therefore, we design a series of facilities, the Guangming Sci-Tech Innovation Portal System. It can be understood as a scientific public amenity, providing various research and innovation facility and platform for different groups. We plann two types of portals: Anchor Portals and Plugin Portals. Anchor Portals refer to large-scale shared innovation facilities that may occupy independent plot or even multiple plots. Plugin Portals are community-attached, flexible, and smaller shared innovation facilities. Science isn't just for scientists; it's also for entrepreneurs, children, content creators, and many more.


四大锚点坞,用不同的功能组织配比和运营方式,为科创带来不一样的刺激。共研坞,鼓励企业共同研究,形成产业生态圈;超级坞,科创知识型TOD;众创坞,是学术资源的聚集;跨界坞,与艺术创意产业有机结合。


The four major anchor portals, employing diverse functions and operations, bring different stimuli to scientific innovation. The Co-Research Portal encourages multiple companies to engage in joint research; The Super Portal is a knowledge-based TOD for scientific innovation; The creativity Portal is a hub for academic resources; The Crossover Portal integrates with the art and creative industry.


 


以四个锚点坞为四个片区的核心,深入周边新老社区,形成泛科学家城市框架,为每个人提供参与科创的机会,每一百米都有科创体验,全民科创,这才是我们理解的泛科学之城。


A framework for a city of pan-scientists is generated based on the four anchor portals, and extending into surrounding new and old communities. Providing opportunities for everyone to participate in scientific innovation, and scientific experience every hundred meters, this is what we understand as a city of pan-scientists.

 


中央水岸超级坞

RE-ENFORCE


Tod科创坞

Tod Science and Technology Dock


 

我们通过对科创产业链的翻译,试图在TOD这里拉近不同人群主体和不同功能空间,塑造一个聚合产、学、研、展、商的TOD科创超级坞。


We attempt to bring various groups and functional spaces closer and together in the TOD area through the translation of the sci-tech innovation industry chain. The goal is to shape an integrated super portal that gathers production, academia, research, exhibitions, and commerce.


 


 


通过整合城际轨道和地铁26号线付费区的换乘通道,形成换乘枢纽。在其上方设置核心建筑群,形成了明确高效的竖向联系。近地面层包括科创商业综合体、科创中心等,市民型的公共空间;中间层划分出行业交流场所,如会议中心、科创成果展示中心,通过便捷的竖向交通,从TOD大厅直达会客空间;高层为专业人员提供点式创新办公空间,包含一站式初创服务中心、联合创新实验办公室,这些高层功能与低层协作空间零距离联动,形成高效的合作交流反馈空间网络。


In the vertical arrangement, we create a transfer hub by integrating the interchange channels of the intercity rail and Line 26 of the metro's fare zones. Above it, a building core is established, forming a well-defined and efficient vertical connection. The lower levels consist of a sci-tech commercial complex, a sci-tech center, and public spaces for citizens. The middle levels allocate spaces for industry communication, such as a conference center and a sci-tech achievements exhibition center. Convenient vertical transportation connects the TOD hall directly to these meeting spaces. The upper levels provide innovative office spaces for professionals, including an all-in-one startup service center and a collaborative innovation experimental office. These high-level functions are seamlessly linked to the collaborative spaces on the lower levels, forming an efficient network of collaborative communication and feedback.


 


公园坞

Park Dock


现阶段,公园和公建需要的不是太过具体的形态设计,一个分步骤的开发逻辑,可能更实用一些。所以我们给了四步:


At this stage, a phased development approach might be more useful than providing specific design for the park and public buildings. We propose four steps:


 


第一步: 先做公园, 清退现状工业,优化慢行,沿河30m采用适当的再野化手段,促进生态回归。给其它物种更多生存空间。


Step One:  Park Development,  Clear existing industrial structures and optimize the pedestrian infrastructure. Implement rewilding actions in the 30m belt along the river.


 


第二步: 结合TOD开发,打造地下商业街, 既可以快速拉通东西两侧,也给公园提供了近期配套。


Step Two:  Underground Commercial Street in conjunction with TOD development,  Rapidly connecting the east and west sides and providing support facilities for the park.


 


第三步: 在公园靠近城市的一侧,塑造服务堤坝,一个包含服务设施的地景上盖,隔绝快速交通的负面影响,同时围合形成内侧宜人的公园。


Step Three:  Service Dyke Development: Creating a service dyke on the city side, with service facilities beneath and a park on the top, mitigates the negative impact of fast traffic while enclosing an inner park area.


 


第四步: 完形特色河园的营造,并沿着服务堤坝,预留公建建设区域,而在远期,光明可以根据自身发展情况与实际市民市场需求,沿着服务带逐步植入公建插件。


Step Four:  Completing the Characteristic River Park: Along the service dyke, reserving areas for future public building construction. In the long term, based on the actual demands, gradually introducing public building components in the service zone.


 


由城市到河岸,形成了服务堤坝,公建插件,特色河园,再野化河岸,形成一个层层递进的公园坞体系,用步步为营的开发模式回应未来不确定性。


From the city to the river, from the service zone, public building, characteristic river park, to the rewilded riverbanks, a four-layered park system and a step-by-step development model is formed, responding to future uncertainties.

 


光明坪效

Guangming Inno-Efficiency Evaluation System


高容积率 vs 高创新率


High FAR vs High Creativity Rate


在过去几十年,传统的土地价值评估,是以纯经济指标来衡量的,但是在科学城,每平米拥有多少专利,多少大脑,多少科学家的知识和智力,也就是科学坪效,其实是跟我们的土地效率更强相关。


For the past few decades, traditional assessments of land value have been based on purely economic indicators. However, in a science city, the value isn't solely about economic indicators, but about how many patents, intellectual capabilities, and knowledge from scientists - in essence, the scientific productivity per square meter - are associated with the land.


 


光明亟需加强对产业用地高效利用和精细化管理,我们建议建构科学坪效的土地价值评估系统,“光明坪效”评价体系,以茅洲河为试点,不以开发量/地价,而是以创新转化效率为评价项目,鼓励以企业为主体的技术创新。


Guangming urgently needs to strengthen the efficient utilization and fine management of industrial land. We suggest to construct a "Guangming inno-efficiency" evaluation system. Taking the Maozhou River as a pilot, the evaluation system could be based on the efficiency of innovation transformation, rather than based on the development volume, to encourage enterprise-oriented technological innovation.


 


自然与科学的相遇,形成了我们对于这个世界的认知与理解。茅洲河流域,既是自然的河床,回溯芸芸众生的原生之境;也是科学的温床,给泛科学家们的微观试场;泛科学家河床,提炼城市生态的纯度,扩大科学价值的半径,重新定义光明中心区的魅力。


The convergence of nature and science shapes our understanding of the world. The Maizhou River basin is both a natural riverbed, tracing back to the primitive habitat of all living beings, and a cradle of science, providing a micro-experimental field for pan-scientists. The Pan-Scientist Riverbed refines the purity of urban ecology, expands the radius of scientific value, and redefines the charm of the Guangming Central Area.

全部回复(0 )

只看楼主 我来说两句抢沙发

公装设计

返回版块

8.02 万条内容 · 203 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

顶奢沙漠酒店 | 中卫沙漠星星酒店

(图文主要来源:   iKids、 灵羊旅行   )   沙坡头景区,位于中卫市城区西部腾格里沙漠的东南缘, 被《中国地理杂志》评为“中国五大最美的沙漠之一”,国家级沙漠生态自然保护区。 在这片沙漠中藏着一颗星星——沙漠星星酒店。

回帖成功

经验值 +10