土木在线论坛 \ 园林景观 \ 景观规划设计 \ 连绵山水 | 衢州·智慧新城数字经济产业园

连绵山水 | 衢州·智慧新城数字经济产业园

发布于:2024-04-24 10:40:24 来自:园林景观/景观规划设计

来源:景观邦

|

作者:www.hhlloo.com

[复制转发]


由零壹城市建筑事务所设计的“连绵山水”衢州智慧新城数字经济产业园现已正式落成。设计“将建筑轻轻地放在自然上”,与环绕城市的远山遥相呼应 。
"Rolling Hillscape" Quzhou Smart Town Digital Economy Industrial Park, designed by LYCS Architecture, has been officially completed. The design "Gently Places the Building into Nature," echoes the distant mountains that surround the city.


项目坐落于衢州市高铁新城核心板块,总建筑面积 96,172.11㎡,是包含智慧服务中心、科技孵化中心、城市展览馆三大功能的数字综合体。
The project is located in the core area of the Quzhou High-speed Rail New City, with a total construction area of 96,172.11 square meters. It is a digital complex comprising three main functions: the Smart Service Center, the Technology Incubation Center, and the Urban Exhibition Hall.

   

连绵山水
Rolling Hillscape  

有着“山水之乡,人文之府”称号的衢州位于浙江省西部,是钱塘江的发源之地。自东汉设府以来以其雄壮秀丽的群山和碧波清幽的河流被无数文人墨客所描摹诗赞。
Quzhou, known as the "Land of Mountains and Waters and the Land of Humanity," is located in the western part of Zhejiang Province and is the birthplace of the Qiantang River. Since it was established as a prefecture during the Eastern Han Dynasty, numerous literati and poets have praised its majestic, beautiful mountains and tranquil, clear rivers.
建筑形态以《考工记 ? 匠人》中的都城为蓝本,采用低层高密度的设计手法,将三大功能互通分散为8座建筑单元,建筑体量被轻微扭转、变型形成裙房、庭院和塔楼。
The architectural form is based on the capital city described in the  utilizing a low-rise, high-density design method. The three main functions are distributed across eight building units, with slight twisting and deformation of the building volumes to create podiums, courtyards, and towers.


连续起伏的坡顶将建筑群统一为绵延的群山意向。建筑好似被“轻轻”地放在自然中,与环绕城市的远山遥相呼应。
The undulating roofline harmonizes the buildings into a continuous mountain-like formation. The architecture appears delicately placed within nature, echoing the distant mountains surrounding the city.

 

在描摹群山大开大合的笔触之外,主楼及裙房立面采用了秀气的白色排线,象征远山和流水,明暗,黑白两种笔触共同组成一幅大气磅礴的山水画卷。
In addition to portraying the grandeur of the mountain range, the facades of the main building and podium are adorned with delicate white lines, symbolizing distant mountains and flowing water. Light, shadow, and the contrast between black and white strokes compose a majestic landscape painting.

 

层峦叠嶂
Layer Upon Layer of Rolling Hills  
   

黛蓝色坡顶将建筑覆盖其下,高低起伏,错落有致的建筑轮廓沿主干道与城市天际线相衔接,形成一座山城的文化图腾。
The indigo-blue roofs cover the buildings underneath, rising and falling harmoniously. The intricately arranged architectural silhouettes along the main road seamlessly merge with the city skyline, forming a cultural emblem of a mountainous city.

   

坡顶是传统的中式母题,但设计没有采用传统的挑檐做法,而是将檐口含蓄地回收,建筑体块从而变得更加立体突出,传统与现代取得了微妙的平衡。
The sloping roofs draw inspiration from traditional Chinese motifs, yet the design diverges from traditional eaves by subtly receding them, enhancing the three-dimensional prominence of the architectural masses. This delicate balance between tradition and modernity is achieved.

 

檐口创新性地使用弧形瓦进行收边,巧妙地化解了大跨度屋面带来的结构厚度,让重檐叠嶂的屋顶在视觉上更显轻盈。
The innovative use of curved tiles for edge trimming at the eaves cleverly resolves the structural thickness of the large-span roof, making the double-eaved overlapping roof visually lighter.

 

流水行云
Flowing Water, Drifting Clouds  

主楼体量自下而上的逐渐收窄,白色竖挺有机排列出连续的曲线,仿佛远山一般丰富了黛蓝色群山上的天际线。含蓄的古典建筑之美在现代建筑材料的重新演绎之下显现出别样的风味。
The main building gradually narrows from bottom to top, with white vertical lines arranged organically in continuous curves, enriching the skyline of the indigo-blue mountains like distant peaks. The subtle beauty of classical architecture is reinterpreted under modern architectural materials, presenting a unique flavor.

 

柔美的曲线从塔楼流淌至裙房。白色铝条间奏排列,仿佛群山之下的第二曲线,形成了有趣的变奏。
The gentle curves flow from the tower to the podium. The white aluminum strips arranged in intervals form the second curve beneath the mountains, creating an intriguing variation.

   

裙房材质采用白色竖挺、米色石材和波形穿孔板三种材质间隔布置,赋予展开的画卷虚实变化,将巨构的画卷,化为亲人的尺度。
The podium facade comprises white vertical elements, beige stone, and wave-shaped perforated panels arranged in intervals. These impart a sense of variation between solidity and transparency to the unfurling scroll, transforming the huge scroll into a more intimate scale.


书院,木院和水院

The Three Themed Courtyards  

体块的偏移在建筑中心围合出三个中庭院落,为每个功能区提供充足的自然采光和通风,创造轻盈且透气的聚落形态。基于衢州“南孔圣地·衢州有礼”的城市形象,设计团队提出以“书”、“木”、“水”三个概念为主题营造庭院景观,并在其中置入空中步道,与斜屋顶呼应,打造多维度的视野,创造出了如园林般亦断亦连的精彩内部空间和外部院落。
The offset of building masses encloses three central courtyards, providing ample natural lighting and ventilation for each functional area, creating a lightweight and breathable settlement form. Based on the urban image of Quzhou as the "Southern Confucian Shrine, City of Courtesy," the design team proposed three themed courtyards inspired by the concepts of "Books," "Wood," and "Water," incorporating skywalks and echoing the sloping roofs to create multidimensional views. This design creates a splendid internal space and external courtyard that is both separate and connected, reminiscent of a garden.


为彰显衢州 1800 年的历史文化底蕴,书院以棋盘形式布局,自由散落的围棋坐凳星罗其中,间而点缀的竹子和松柏让庭院空间更富古韵。
To showcase Quzhou's 1,800-year-old historical and cultural heritage, the Books Garden is laid out in a chessboard pattern with scattered Go benches. Bamboo and pine trees are sporadically interspersed, adding a touch of ancient charm to the courtyard space.

 

木院位于整个建筑的核心位置,放射状的游园小径为通行提供了便利,木质窗棂与木桩和草坪相呼应,为建筑额外增添自然气息。
The Wood Garden is located at the heart of the entire building, with radial pathways providing convenient access. Wooden window frames complement wooden posts and lawns, adding a natural ambiance to the architecture.

 

一动一静两汪池水在水院中互为对景。传统和现代,流动与静谧同处一隅,却相得益彰,相映成趣。
In the Water Garden, two dynamic and serene ponds complement each other as a scenic backdrop. Traditional and modern elements, movement, and tranquility coexist harmoniously, creating a delightful juxtaposition.

 

结语
Conclusion  

“连绵山水”利用轻质,通透的现代材料对江南传统建筑形式进行重新转译,让大体量的公共综合体轻盈地融入城市肌理之中。“连绵山水”的建成不仅为衢州智慧新城的建设提供了相应的城市政务服务管理,也是使市政形象焕然一新的地标性建筑,是衢州向“国际花园城市”迈进的道路上又一座基石。
"Rolling Hillscape" reinterprets the traditional architectural forms of Jiang Nan using lightweight and transparent modern materials, seamlessly integrating the large-scale public complex into the urban fabric. Its completion provides corresponding urban administrative services for the construction of Quzhou's Smart New City and serves as a landmark building that revitalizes the city's image. It is another cornerstone in Quzhou's journey towards becoming an "International Garden City.”

   
   
 

连绵山水 | 衢州智慧新城数字经济产业园
地点:中国,衢州
业主:衢州市慧城产业发展集团有限公司
面积:96,172.11平方米

全部回复(0 )

只看楼主 我来说两句抢沙发
这个家伙什么也没有留下。。。

景观规划设计

返回版块

25.01 万条内容 · 266 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

南京 华润置地·观云润府 | 东方隐奢

         南京,所拥有的是时间和自然给予的—— 质感 。 由BA担纲建筑设计的南京观云润府展示中心近日已呈现。基地位于南京雨花台区,是一处集自然景观、历史人文与当代气息于一体的高能场域。落成的展示中心序列以多重园林布局,长百余米,如一幅镶嵌在金陵城中的当代3D山水画卷。

回帖成功

经验值 +10