土木在线论坛 \ 建筑设计 \ 公共建筑设计 \ 巴黎国际大学:中国建筑系学生宿舍

巴黎国际大学:中国建筑系学生宿舍

发布于:2023-05-09 09:12:09 来自:建筑设计/公共建筑设计 [复制转发]


该项目位于巴黎第十四区的巴黎国际大学(CIUP),是一个永久性的建筑展览。这座大学城于1925年建立,主要为巴黎的国际学生提供住房,现在有40多座以不同国家命名的宿舍楼。它以其卓越的建筑收藏而闻名,如威廉-M-杜多克设计的 "荷兰学院"(Collège Néerlandais,1926)、勒-柯布西耶设计的 "瑞士馆"(The Pavilion Suisse,1930)、卢西奥-科斯塔和勒-柯布西耶设计的 "巴西之家"(Maison du Brésil,1954),以及克劳德-帕兰德设计的 "伊朗馆"(Pavilion of Iran,1969)。

A permanent exposition of architecture - This project is located in the Cité Internationale Universitaire de Paris (CIUP) in the 14th Arrondissement of Paris. The university city was established to provide housing primarily to international students in Paris in 1925 and has now more than 40 dormitory buildings named after different countries. It is well known for its remarkable collection of architecture, such as the ‘Collège Néerlandais’ (The Netherlands College,1926) designed by Willem M. Dudok, the ‘Pavilion Suisse’ (The Pavilion of Switzerland, 1930) by Le Corbusier, the ‘Maison du Brésil’ (Home of Brazil,1954) by Lucio Costa and Le Corbusier, and the ‘Pavilion de L’Iran’ (Pavilion of Iran,1969) by Claude Parent.

示意图


期待已久的中国之家--1930年,在法国的中国建筑系学生于平利提出了一个中国之家,即中文的 "中古学社",作为他的毕业设计,因为巴黎大学城已无偿分配给中国一块地。前年,来自巴黎各大学的中国学生组织了巴黎大学城中国之家实现协会,并发表了一份宣言,恳求当时的中国政府资助这样一个重要项目,但没有成功。余秋雨的图纸现在被保存在南京东南大学的档案馆里。最后,在2017年,举行了一个设计竞赛,为中国之家制作一个方案,正式名称为中国基金会。FCJZ x CAAU的方案从五个中法团队中脱颖而出,成为获胜作品。

A long-awaited House of China - In 1930, Chinese architecture student Yu Ping-Lih in France proposed a Maison Chinoise, or Zhongguo Xueshe in Chinese, as his diploma project since the CIUP had allocated a lot to China without charge. In the year before, the Association for the Realization of Maison Chinoise in the Cité Universitaire de Paris was organized by Chinese students from various universities in Paris and published a manifesto pleading with the Chinese government then to fund such an important project but without success. Yu’s drawings are now kept in the archive of Southeast University in Nanjing. Finally, in 2017, a design competition was held to produce a proposal for the House of China with the official name of Fondation de Chine. The scheme of FCJZ x CAAU was selected as the winning entry from a group of five Sino-French teams.

与景观共存 - 中国基金会,通常被称为 "中国之家 "或 "中国之家",在CIUP的南边占据了一块相当狭窄的土地,北边是一个运动场,南边是外围大道(环路)。

Living with the landscape - Fondation de Chine, commonly known as Zhongguo Xueshe or Maison de la Chine, occupies a rather narrow piece of land on the south edge of the CIUP, with a sports field bordering its north and the Boulevard Peripherique (the Ring Road) to its south.

这个设施的最初想法是将300间单人宿舍和一个500人的文化活动厅组成一个概念性的村庄,然后为了更好地适应场地,在研究了中国南方的大家庭住房类型 "土楼 "后,简化为一个环形结构。"土楼 "在中国的意思是 "土楼",因为它通常是用夯土建造的,另一个名字是大圆楼或 "大圆楼",因为它是典型的圆形结构。

The initial idea for this facility was to compose the 300 single-occupation-dormitories with a 500-person cultural activity hall into a conceptual village and then, to better fit onto the site, simplified to a loop formation, after studying the extended family housing type in Southern China Tu Lou, which means “earth building” in Chinese since it is typically built with rammed earth and has another name of Da Yuan Lou or “big round building”, for its typical circular configuration.

勒-柯布西耶对瑞士馆的设计是以健康生活的概念为中心的,我们今天也同样重视这个概念。因此,以土楼为主要灵感,我们将宿舍房间安排成围绕中央庭院的不规则开放环形,以便让学生的生活在一个令人愉悦的自然环境中展开。周围的区域和建筑的屋顶被设计成花园,而中央庭院的楼梯进一步将一系列的平台连接在一起,在建筑的中心创造了一个垂直景观。在批准了我们的设计方案后,客户将该建筑诗意地命名为 "和园",意思是和谐的花园。

Le Corbusier’s design for the Pavilion Suisse was centered around the concept of healthy living, which we value just as much today. Therefore, with Tu Lou as our main inspiration, we arranged the dormitory rooms in the shape of an irregular, open ring around a central courtyard, in order to allow student life to unfold in a pleasing natural environment. The surrounding area and the rooftop of the building are designed as gardens, while the staircase in the central courtyard further links a series of platforms together, creating a vertical landscape in the heart of the building. After approving our design proposal, the client named poetically the building He Yuan, meaning the Garden of Harmony.


具有文化基因的物质性--为了在建筑中实现与中国文化的明显基因联系,而不是像1930年余秋雨的设计那样通过风格或形象,灰色粘土砖被用作外立面的主要材料;   通过受中国古代传统纽带启发的各种砌砖技术,包括砖的蝶形或悬臂,我们将能够实现多孔性、墙体的浮雕,以及突出的屋檐,以展示细节和工艺作为建筑形式的表达。  

Materiality with cultural DNAs - To achieve a distinct genetic connection with Chinese culture in the architecture through construction not through style or image as in Yu’s design in 1930, grey clay bricks are deployed as the main material on the exterior fa?ade; through various brick-laying techniques inspired by the traditional bonds in ancient China including Die Se or cantilevering of bricks, we will be able to achieve porosity, relief in the wall, as well as projected eaves so that to demonstrate details and crafts as expressive architectural forms.

同时,建筑立面的起伏是表达房间个性的一种措施,从而使其居民在解决周边噪音污染的问题。木栅栏围绕着庭院的整个内立面;与外立面的粘土砖一起,这样的材料构成再次重申了中国古代对建筑的定义--土木,同时也是一个本地项目,因为建筑上的砖是在欧洲手工制作。

Simultaneously, the undulation on the building facade is a measure to express the individuality of rooms thus their residents while addressing the issue of noise pollution from the Peripherique. A wood grating lines the entire inner fa?ade around the courtyard; together with the clay bricks on the outer facade, such material composition reiterates once more the ancient Chinese definition of architecture as Tu Mu or earth and wood while remaining a local project since the bricks on the building were hand-made in Europe.


项目图纸

平面图

平面图

立面图

剖面图

手绘图

手绘图

模型图

模型图

模型图

项目信息

建筑师:CAAU, Atelier FCJZ
地点:法国
面积:8287 m2
年份:2023
摄影:Fangfang Tian


  • lijiawei411
    lijiawei411 沙发

    该项目位于巴黎第十四区的巴黎国际大学(CIUP),是一个永久性的建筑展览。这座大学城于1925年建立,主要为巴黎的国际学生提供住房,现在有40多座以不同国家命名的宿舍楼。它以其卓越的建筑收藏而闻名,如威廉-M-杜多克设计的 "荷兰学院"(Collège Néerlandais,1926)、勒-柯布西耶设计的 "瑞士馆"(The Pavilion Suisse,1930)、卢西奥-科斯塔和勒-柯布西耶设计的 "巴西之家"(Maison du Brésil,1954),以及克劳德-帕兰德设计的 "伊朗馆"(Pavilion of Iran,1969)。

    2023-05-15 13:57:15

    回复 举报
    赞同0

公共建筑设计

返回版块

51.18 万条内容 · 441 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

逐浪新型工业时代的设计:杭州钱塘科创中心

▲杭州钱塘科创中心(点击查看项目动画)   ?FTA “八月十八潮,壮观天下无”。 钱塘江作为杭州的母亲河,千百年来每逢潮涌,万人空巷。 当历史滚滚向前,钱塘再次掀起新的浪潮。2021年,钱塘江   出现世界稀有潮景——鱼鳞潮,同年,其穿流而过的钱塘区成为杭州最年轻的行政区,钱塘科学城也在“钱塘智造”的产业创新推动下破土而出。

回帖成功

经验值 +10