土木在线论坛 \ 装修设计 \ 公装设计 \ 红鹤办公空间室内设计

红鹤办公空间室内设计

发布于:2022-07-28 10:23:28 来自:装修设计/公装设计 [复制转发]
 

里外工作室创始人  张哲

里外工作室于2020年成立,在北京及爱丁堡设有办事处。创始人张哲毕业于爱丁堡大学建筑系。


在英国留学期间,张哲深受叙事性建筑设计思潮影响,并奠定了里外工作室的设计理念:设计对我们而言,是一个调和项目内里和外在因素的过程,它的产出呈现的结果也不仅仅是一个空间,可能是一个房子,也可能只是一个故事。我们不会把自己局限在某种设计风格里,研究型的设计方法让我们在满足业主需求的同时,创造新的审美趣味。


 
 
 

前言Foreword

     


办公空间从来被认为是效率至上的场所,办公空间能发挥的作用功能不再是给你一张桌子和一把椅子那么简单。在后疫情时代,我们试图通过营造“有趣”、“共享”、“开放”的办公空间,将办公从虚拟世界中拉回到现实生活。


The office space has always been considered a place where efficiency is paramount. Obviously, the function of the office space is no longer as simple and rude as offering you a table and a chair, but may be more about communication between people. In this age of remote office, also known as the age of post-epidemic, Within Beyond Studio believes that the core of office space is to design "creative space", trying to bring office from the virtual world back to reality Life.



▼概念-太湖石Concept-Scholar Stone

     


本项目业主红鹤集团是品牌咨询行业翘楚,目前已发展成为中国杰出的品牌营销集团之一。作为一个“智库型”企业,知识是其基石,密集的思维碰撞也是其日常。太湖石也称学者石,充满文化意涵,与企业形象不谋而合,而充满活力的工作模式也似太湖石肌理中生机黯然的微环境。由此,我们提出“太湖石”作为统领设计的空间概念。


Flamingo Group, the Client of this project, is a leader in the brand consulting industry and has developed into one of the outstanding brand marketing groups in China. As a "think tank" enterprise, knowledge is its cornerstone, and intensive thinking collision is also its daily routine. Taihu stone is also known as scholar stone, full of cultural implications, and corporate image happens to coincide, and full of vitality of the work mode is also like Schola stone texture in the vitality of the micro environment. Therefore, we put forward the "Schola Stone" as the leading design space concept.



空间概念 Space Idea


▼太湖石空间演绎 Scholar Stone Space Study

     

▼独处间Think Tank

     
     


我们试图将太湖石的自然形态归纳成模数化的建筑空间,并赋予其办公空间的实用功能。太湖石 “透,漏,皱,瘦”的自然形态指导我们去营造空间:开放-围合,洞穿-蜿蜒,扩散-聚集。加入人的活动后,更呈现出有趣的空间效果。


We try to summarize the natural form of Scholar Stone into a modular architectural space and give it the practical function of office space. Schola Stone's natural form of "transparent, leaky, wrinkled, thin" guides us to create space: open-enclosed, perforated-meaning, diffusion-gathered. After adding people's activities, it presents an interesting spatial effect.


▼会议室前厅 Meeting Room lobby

     
     

▼独处间Think Tank

     
     
     

▼会议室 Meeting Room

     

▼茶水间 Pantry

     


空间设计Space Design


     


项目位于北京上东双子座,设计面积490平方米。入口处布置办公大厅与会议区,结合绝佳的窗景,在此处打造复合功能的“红鹤客厅”。


The project is located in Upper East Twin Tower ,Beijing, with a design area of 490 square meters. The office hall and meeting room are arranged around the entrance, and combined with the excellent window view, a multi-functional "flamingo living room" is created here.


▼红鹤客厅 Flamingo Living Room

     
     
     
     


功能定位上,“红鹤客厅”作为枢纽空间连接左右工区及会议室,茶水间。设计手法上,通过设置地景台阶,将交通踏步,洽谈区休息座椅,下沉围炉,临窗冥想室串联进整个空间。进门处设置松树景观,作为空间精神堡垒,在不影响空间通透性的同时保证了洽谈区的私密性。


In terms of function, the "Flamingo Living Room" serves as a hub space to connect the left and right work areas, meeting rooms, and Pantry. In terms of design method, by setting up landscape steps, traffic steps, seminar room seats, sunken fireplaces, and window-facing meditation rooms are connected into the entire space. The pine tree landscape is set at the entrance, as a spiritual fortress of the space, which ensures the privacy of the negotiation area without affecting the permeability of the space.


▼公共走道 Corridor

     
     

▼会议室看向红鹤客厅

Meeting Room towards Flamingo Living Room

     

▼会议室及公共走道 Meeting Room and Corridor

     


在外窗和红鹤客厅之间设置可开合隔断门。门关上时,临窗形成静谧的冥想室和卧趟休息区。通过几步台阶到达下沉冥想室,冥想室内结合窗满铺松鳞和半人高的植物。让走进这里坐下的人踩上自然的土壤,穿过花丛,置身在充盈的自然环境中,从办公场景中抽离出来。


An openable partition door is set between the exterior window and the flamingo living room. When the door is closed, the window forms a quiet meditation room and sleeping area. It takes a few steps to reach the sunken meditation room, which combines windows with pine scales and half-height plants. Let the people who walk in and sit down step on the natural soil, walk through the flowers, be in the abundant natural environment, and get out of the office scene.


▼隔断打开看到窗景Open the door and see the view

     

▼冥想室 meditation room

     
     


大厅一侧设置讲座区,配有电视屏幕及写字板,红鹤客厅地景台阶座位延伸至会议室外侧围绕讲座区,在讲座时员工可围坐在周围形成可容纳30人的临时会议厅。

A lecture area is set up on one side of the hall, equipped with a TV screen and a writing board. The flamingo living room landscape steps extend to the outside of the conference room to surround the lecture area. During lectures, employees can sit around to form a temporary conference hall that can accommodate 30 people.


     
     
     
     


会议室外墙在视线高度以下区域采用透明玻璃隔断,将更多阳光引入狭长的走道,同时在不打扰会议室的前提下降会议室占用情况很自然的告诉来访者。木质吊顶从大厅延续绕空间西侧,形成一个挖洞空间,茶水间便坐落于此。从红鹤客厅延伸过来的座椅在此变成茶水间的休息区。


The exterior wall of the conference room is partitioned by transparent glass in the area below the line of sight, bringing more sunlight into the long and narrow aisle, and at the same time reducing the occupancy of the conference room on the premise of not disturbing the conference room, naturally telling visitors. The wooden ceiling continues from the hall to the west side of the space, forming a hollow space where the pantry is located. The chairs extending from the flamingo living room are turned into a rest area in the pantry.


▼通往茶水间走廊 Corridor leading to pantry

     

▼茶水间Pantry

     

▼茶水间看向办公前厅 Pantry looking towards office lobby

     

▼茶水间Pantry

     

▼讲座区 Lecture area

     


我们在开放办公区设置了大量的讨论区,以满足业主高讨论频次的需求。讨论区的形式多样:结合工位设置写字板,站立写字区,独处间(小型讨论间)等。


We have set up a large number of discussion areas in the open office area to meet the needs of owners with high frequency of discussion. There are various forms of discussion areas: writing boards combined with workstations, standing writing areas, solitude rooms (small discussion rooms), etc.


▼开放办公区  Workplace

     
     
     
     

▼茶水间Pantry

     


材质Material



在材质的选择上为了打造宜人交互的办公空间,大胆的在入口大面积的使用了大量原木元素,与入口景致和窗外的自然景观一道形成颇有东方质朴的空间基调。


In terms of material selection, in order to create a pleasant and interactive office space, a large number of timber elements are boldly used at the entrance, which together with the entrance scene and the natural landscape outside the window form a rather oriental and rustic space tone.


     
     


地面则使用了中灰色亚麻地板延展至各个办公区,与立面顶面的木色和白色元素既是对峙相逢的碰撞关系也是凸显景致的和谐底色。同时我们合理的复用了业主保留的旧家具及老木头,和谐的和新空间共存。

On the ground, a medium gray Linoleum is used to extend to each office area. The timber color and white elements on the top surface of the fa?ade are not only a confrontational collision relationship, but also a harmonious background color that highlights the scenery. At the same time, we reasonably reuse the old furniture and old wood retained by the owner, and harmoniously coexist with the new space


▼复用家具与新空间共存Reuse furniture and new space coexist

     
     
 

· 平面图

 

· 立面图

 
 

项目名称:红鹤集团办公空间室内设计

项目地点:北京

设计面积:490㎡

完工时间:2022年5月

设计公司:里外工作室 Within Beyond Studio

主创设计:张哲

空间设计:王欢欢,杜月,杨轶帆

施工方方:西桥设计

摄影:朱雨蒙

客户:红鹤集团

撰文:张哲

全部回复(0 )

只看楼主 我来说两句抢沙发
这个家伙什么也没有留下。。。

公装设计

返回版块

7.96 万条内容 · 198 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

安纳花园:北京荒野的“自由与野趣”

 [object Object] KiKi ARCHi 北京城区驱车向北30公里,眼前的风景与国际化都市截然不同。在昌平区的这片山野里,KiKi建筑设计事务所历时15个月,改造完成了一栋“荒野中的房子”。它承载的是主人儿时乡野生活的愉快时光,寻找的不是记忆中的具体事物,而是记忆本身。

回帖成功

经验值 +10