土木在线论坛 \ 园林景观 \ 园林景观实景 \ 再次成为一个孩子 —— “伊甸园”艺术装置

再次成为一个孩子 —— “伊甸园”艺术装置

发布于:2022-06-07 10:29:07 来自:园林景观/园林景观实景 [复制转发]


 “我的脚被禁锢在土地上,

“My feet may be stuck on earth,

但我的思绪在伊甸园中遨游。

But my mind is a realm of Eden;

这是天堂的奇迹。”

The heaven’s wonder.”



 “伊甸园”装置模糊了人造奇观与自然之美之间的界限。通过精心设计的空间体验,将造访者的感官打开,进入一个充满喜悦和新感觉的世界。“伊甸园”是对自然元素的致意,将现有场地163零售公园郁郁葱葱的绿色植物与“伊甸园”神话故事中引用的奇妙景观融为一体。为游客提供了一个远离日常生活喧嚣的避难所、一个用于慰藉和沉思的空间。

 ‘Eden’ blurs the boundaries between man-made wonders and the beauty of nature. Opening up your senses to a world of delight and new sensations through a curated retail experience. ‘Eden’ is a celebration of natural elements, merging the lush greenery of the existing site-163 Retail Park with a wondrous landscape referenced from the mythical story of the ‘Garden of Eden’. Providing visitors with a refuge away from the hustle and bustle of daily life; as a space of solace and contemplation.



步入“伊甸园”之中,造访者将重新发现如何通过有机结构放大微妙的细节来体验大自然,环境将人带入到另一个不同于现实的世界。一个纯白色的景观装置等待着的人们的探索、将感官沉浸在这平静和宁静的环境中,如神话般的寺庙伫立于此。一条覆盖着水晶白色鹅卵石的小路将带领访客穿过一条拱形通道,灵感来自维多利亚时代的钢制温室结构。它的轻巧骨架结构是对“水晶宫”——1851年在伦敦大博览会的建筑,一座巨大的铸铁结构建筑和工程奇迹的致敬。

Step inside as ‘Eden’ invites you to re-discover how nature can be experienced by magnifying subtle details through its organic structures, transporting you to another world unlike anything you have encountered. An all-white landscape awaits as your senses are treated to the calm & serene environment, akin to being in the grounds of a mythical temple. A pathway covered with crystal-white pebbles leads you through an arched passageway inspired by Victorian-era steel conservatory structures. It’s light, skeletal structure is a nod to the architectural and engineering marvel of the ‘Crystal Palace’; a massive cast-iron structure built to house the Great Exhibition of 1851 in London.



在“伊甸园”中,整体大于部分之和,因为各个元素融合在一起,形成一个独立的生长结构。花园通道形成了悬停在拱门上方的悬挂“藤蔓”,仿照洞穴中的石笋制成。垂直和水平的藤蔓汇聚形成休息区,仿佛它们是从古老的树根中自然生长生出来的一样。

In ‘Eden’, the whole is greater than the sum of it’s parts, as elements melt and merge together becoming a single growing structure. Here, the garden passageway gives form to hanging ‘vines’ hovering above the arches, imitating stalagmites in a cave. Where vertical and horizontal vines converge to form seating areas as if they were organically grown from ancient tree roots.



仔细观察,造访者将会发现玻璃珠巧妙地悬挂在悬挂藤蔓的尖端,如同雨后坠在叶尖的水滴,教堂般的空间是通过葡萄藤的不同高度在周围环境上投射出错综复杂的阴影来实现的。灵感来源于儒勒·凡尔纳(Jules Verne)为“地心之旅”(Journey to the Centre of the Earth)绘制的画作《伊甸园》(Eden)中的洞穴般的造型,也因此增强了旅途中的整体空间体验。

Upon closer observation, glass spheres can be seen delicately perched on the cusp of the hanging vines; echoing water droplets balancing on the edge of leaves after rain has subsided. A cathedral-like space is achieved with the varying heights of the vines casting an intricate play of shadow upon it’s surroundings. Jules Verne’s drawings for the ‘Journey to the Centre of the Earth’ provided the inspiration for ‘Eden’s’ cavernous-like quality. Enhancing the overall spatial experience of the journey.



“伊甸园”希望重新唤起造访者近距离观察的乐趣,让人们暂时忘却自己的追求,再次成为一个孩子。哪怕只是片刻,也宛若置身于天堂。基于此,“伊甸园”邀请人们开始他们的旅程。

‘Eden’ wishes to bring you to re-discover the joys of looking closer, to cause you to momentarily suspend your beliefs and become a child once again. To believe, if only for a moment, that you are actually in paradise.With that, we welcome you as you begin your journey into ‘Eden’.


全部回复(0 )

只看楼主 我来说两句抢沙发
这个家伙什么也没有留下。。。

园林景观实景

返回版块

37.75 万条内容 · 289 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

5月 | 这些示范区/广场/公园/学校/乡村/文旅项目你看了吗?

设计师们从法国印象派画作中获得启发,以印象派化作的原野生活场景为基底,对艺术画作进行景观语言和符号的转换,重新描摹新的艺术篇章。分别以莫奈的《睡莲》,梵高的《星月夜》,莱西尔伯格的《夏日花园》等最具代表性的印象派画作为灵感,将画中的主题与色彩再现,以名画的元素贯穿景观脉络。走进空间犹如走进艺术博物馆,而每一个庭院则是一件有故事的展品。

回帖成功

经验值 +10