土木在线论坛 \ 建筑设计 \ 公共建筑设计 \ 130米高,杭州地标建筑,圆角三角形的布局,纯净现代的立面!!

130米高,杭州地标建筑,圆角三角形的布局,纯净现代的立面!!

发布于:2021-06-07 10:46:07 来自:建筑设计/公共建筑设计 [复制转发]



浙江·杭州国大城市广场

gmp建筑事务所



一座新的高层建筑冲击着拥有900万人口的中国大都市杭州的天际线。这座130米高的大厦是国大广场扩建和重新设计的一部分,国大广场是城市传统商业区的商业中心,包括一个购物中心和一家酒店。gmp· 冯·格康,玛格及合伙人建筑师事务所中标后获得委托,承担了项目的设计工作。


A new high-rise building makes its impact on the skyline of Hangzhou, the Chinese metropolis with 9 million inhabitants. The 130-meter-high tower is part of the extension and redesign of the GDA Plaza, a business center in the traditional business quarter of the city, which includes a shopping mall and hotel. Architects von Gerkan, Marg and Partners (gmp), who had previously won the competition, were in charge of the design and implementation.



西湖被认为是杭州古老而传统的城市的一个焦点和特别的吸引力。这座位于上海西南部、拥有900万人口的大都市以其典型的人工栽培景观为特色,并于2011年被联合国教科文组织(UNESCO)列为世界文化遗产。

在武林广场,在离湖不远的繁华商业中心中间,国大广场酒店和商业中心经历重新设计和扩展后重新开业。现有的酒店和购物中心综合体被重新创建转变为一个全新的建筑。

gmp· 冯·格康,玛格及合伙人建筑师事务所负责设计和实施,他们曾在2007年赢得比赛。

地块上原有的主要建筑尽可能保留并进行了功能重组,位于街区转角处高28层的塔楼作为重要扩建部分,总建筑面积达57500平方米,这创造了更多的办公室和商业场所,以及电影院和餐饮等新的休闲设施。


West Lake is considered a focal point and special attraction of the old, traditional city of Hangzhou. Its exemplary cultivated landscape is an outstanding feature of this 9-million-person metropolis to the south-west of Shanghai and, in 2011, was designated a UNESCO World Cultural Heritage site. At Wulin Square, in the midst of the flourishing business center not far from the lake, the GDA Plaza Hotel and Business Center was reopened. As part of a redesign and extension, the existing complex with hotel and shopping mall was recreated and made into a completely new unit. The architects von Gerkan, Marg and Partners (gmp), who had previously won the competition in 2007, were in charge of the design and implementation. At one corner, the GDA Plaza was substantially extended by a new 28-story building with a gross floor area of 57,500 square meters, whilst the existing main building was retained as far as possible but completely reorganized. This has created additional offices and commercial premises, as well as new leisure facilities such as cinemas and restaurants.



办公楼和酒店塔楼面向城市,正好位于延安路和体育场路之间的交汇处。这座高达130米的高层建筑刻画了城市的天际线。这座塔楼以椭圆形曲线形式链接了相邻的两个高层建筑:圆角三角形的雷迪森酒店和椭圆形办公大楼的建筑高度相当。


The office and hotel tower faces the city and fits exactly into the corner site between Yan’an Road and Tiyuchang Road. With a height of 130 meters, the high-rise building makes an impact on the city’s skyline. With its elliptical curved form, the tower supplements the two immediately adjacent high-rise buildings: the triangular Radisson Hotel with its rounded corners, and a semicircular office building, both of approximately the same height. 



为了使整个建筑群达到统一的建筑效果,新建筑通过一个10层的裙房与现有建筑连接。建筑新旧部分之间的凹槽使这些过渡可见。10层高的裙房总建筑面积17997平方米,补充了酒店、零售和商业区域。所有区域的使用都是灵活的;特别是在新大楼中可以实现酒店和办公空间的功能转换。

从雷迪森酒店出发,新建筑可以通过基座层的直接通道到达。建筑内部循环系统遵循椭圆形高层建筑的几何形状。在新购物中心的后面,一条人行通道作为综合体内部捷径连接了酒店和两条主街,国大城市广场地下层直通地铁。


In order to achieve a uniform architectural effect for the entire building complex, the new building has been linked with the existing ones via a ten-story plinth. Recesses between the old and new parts of the buildings make these transitions visible. The ten-story plinth, with a gross floor area of 17,997 square meters, supplements the hotel, retail, and commercial area. All areas are flexible in use; in the new tower, in particular, areas can be reconfigured from an office to hotel function at any time. From the Radisson Hotel, the new building can be reached via direct link passages on the plinth floors. The internal circulation systems follow the geometry of the elliptical high-rise building. Behind the new shopping mall, a pedestrian route has created an additional passage through the building complex from the two main roads to the hotel. Below ground, the GDA Plaza is connected to the Metro.



立面的设计增强了整个建筑的整体建筑效果。立面以其弯曲和动态的形状包裹着建筑,并创造了旧部分和新的建筑之间的流动过渡,以及与老雷迪森酒店塔楼的和谐连接。两层的箱型窗户采用垂直强调和水平线条为立面提供了一个结构。


The design of the facade enhances the uniform architectural effect of the entire building complex. With its curved and dynamic shape, the facade envelops the building and creates flowing transitions between the newly clad old part and the new building, as well as a harmonious link to the old Radisson Hotel tower. Two-story box-type windows with a vertical emphasis and horizontal lines provide a structure to the facade. 



所有建筑工程均在商场及酒店营运期间进行。工程分阶段进行;建筑的各个部分和翻新工作是分阶段进行的。因而整个建设周期历时八年。


All construction work was carried out while operation of the shopping mall and hotel continued. The construction was carried out in phases; the work on various parts of the building and the refurbishment was carried out in successive steps. This meant that the overall process took eight years. 


平面图


剖面图


建筑师: gmp建筑事务所

地点: 中国 浙江省 杭州

设计: 曼哈德·冯·格康和尼古劳斯·格茨以及玛德琳·唯斯

竞赛阶段项目负责人: 约恩·奥特曼

竞赛阶段设计团队: 扬·布拉斯科、蔡磊、陈缨、孙亚瑾、朱弘昊

中国项目管理: 蔡磊

实施阶段项目负责人: 陈缨、范小棣、黄梦

实施阶段设计团队: Mareike Asmus、蒋毅、孔锐、Claudius Lange、毛昱奇、Alexander Schober、Martin Seibel、孙亚瑾、田景海、王青、赵冲瀚

面积: 149200.0平方米

年份: 2019

摄影: Hans-Georg Esch

中方合作设计单位: 浙江大学建筑设计研究院有限公司

照明设计: Hangzhou Sunlux Lighting

业主: 浙江国大集团有限责任公司

  • lijiawei411
    lijiawei411 沙发

    地块上原有的主要建筑尽可能保留并进行了功能重组,位于街区转角处高28层的塔楼作为重要扩建部分,总建筑面积达57500平方米,这创造了更多的办公室和商业场所,以及电影院和餐饮等新的休闲设施。

    2021-06-10 13:39:10

    回复 举报
    赞同0
这个家伙什么也没有留下。。。

公共建筑设计

返回版块

51.18 万条内容 · 441 人订阅

猜你喜欢

阅读下一篇

穿‘裙子’的建筑,扬州多功能空间MurMurLab

? WDi ? WDi 建筑场地在扬州市西的一条小河边,沿着河向北三百米就是明月湖。它原来属于京华城游乐场,项目竣工时,最后一座摩天轮也已经被拆除了。和国内大部分城市用地一样,虽然承载了丰富的记忆,但现状已是一片空白。在这片空白之上,会竖立起一组新的建筑。 ? WDi ? WDi “城市象征”是我们提出的,平行于“自然叙事”的另一条设计线索。

回帖成功

经验值 +10