随着对辛辛那提大学(University of Cincinnati)联合健康科学(allied health sciences)项目需求的增加,学生和教师们经常在走廊里使用临时的学习区,很难找到进行团队合作的地方。
教学楼分散在校园各处,不支持当今健康科学领域所要求的协作学习。
As demand increased for the University of Cincinnati’s programs in allied health sciences, students and faculty were often using makeshift study areas in hallways and struggling to find places for group work. Buildings were scattered across campus and did not support the collaborative learning that today’s health sciences field demands.

这成为模块化设计的催化剂,灵活的辛辛那提大学健康科学大楼,结合高性能建设和尖端设计来支持未来的科学,研究和跨学科的学习。
关键设计司机登记和入住率增长计划的建筑是一个集成的核心医疗校园。
该大楼在COVID-19大流行期间关闭,当它安全重新满负荷开放时,1200名学生和130名教职员工将在一个促进学生、护士、医生、药剂师、牙医和相关卫生专业人员之间合作的设施中学习和教学。灵活的设计允许用户保持社交距离,转向混合学习,并在使用空间时保持公共卫生。

为了与其他校园建筑建立联系,这个新月形的建筑在1.5英亩的前院周围弯曲。教室和阳台俯瞰着四层的中庭,中庭位于医学院落的功能性学习环境中。
透明的工作区域提醒参观者该项目的服务和主动学习的使命。
Set back from the street to create connections with other campus buildings, the crescent-shaped building curves around a 1.5-acre forecourt. Classrooms and balconies overlook a four-story atrium in a functional learning environment on the medical quad. Transparent work areas remind visitors of the program’s mission of service and active learning.

辛辛那提大学的项目经理Dale Magoteaux说:“我们想要一个光线充足、氛围健康的建筑,以鼓励学术健康中心学院之间的合作。 ”将教育与实践相结合,为跨专业、基于问题的学习而设计,需要独特的空间解决方案和技术应用。

中庭是一个协作和运动的中心:桥状的阶梯坡道和纪念性的楼梯分布在中庭内部和周围,通过设计促进健康,强化健康活动的概念。
坡道和楼梯提供了雕塑般的视觉趣味,并允许视野进入教室和实验室,将学习展示出来。
A central atrium hub for collaboration and movement:Bridge-like stepped ramps and monumental stair are distributed in and around the atrium, together with promoting wellness and reinforcing the notion of healthy activity through design. The ramps and stair provide sculptural visual interest and allow views into the classrooms and labs, putting learning on display.

跨学科合作:玻璃幕墙的教室和实验室以宽敞通风的分隔区域和邻近的阳台为特色,为非正式讨论和项目工作提供了机会。
Interdisciplinary collaboration: Glass-walled classrooms and labs feature large, airy breakout areas along with adjacent balconies, providing opportunities for informal discussions and project work.

实践临床培训空间:学生在为当地社区服务的同时获得真实的工作经验,该社区是大学在大辛辛那提地区的外展项目的中心。
Hands-on clinical training space: Students get real-life work experience while serving the local community, central to the university’s outreach programs to the greater Cincinnati region.

主动学习空间:营养实验室和步态实验室促进行业伙伴关系和社区联系。
Active learning spaces: A nutrition lab and gait lab facilitate industry partnerships and community connections.

隔热预制墙板、结构隔热器和双层板:这些特点结合在一起,有助于满足能源目标和实现结构壮举,同时保持裸露的混凝土建筑的整体外观。
Insulated precast wall panels, structural thermal isolators, and double-layer slabs: Together, these features help meet energy goals and achieve structural feats while maintaining the monolithic appearance of an exposed concrete building.


“通过这座建筑,我们想要创造一个真正意义上的地方:一个永久的,灵活的家,将帮助联合健康科学系在快速变化的行业和世界中导航,”Mark Jolicoeur说,他是Perkins and will的管理负责人。
Moody Nolan公司辛辛那提办事处区域主任Vince Terry补充说:“能够提供建筑设计支持,同时快速适应COVID-19所要求的不断变化的需求,是通过该项目制定高等教育新标准的关键驱动因素。”



区位图

平面图



立面图

轴测图

建筑师:Perkins&Will
地点:美国
面积:11万平方英尺
年份:2019
0人已收藏
0人已打赏
免费0人已点赞
分享
公共建筑设计
返回版块51.17 万条内容 · 447 人订阅
阅读下一篇
江南园林与古镇——设计细节 精彩案例游园蕲梦——江南园林与江淮古镇的一次邂逅 前言: 谈到园林,必提江南,跃入脑中的都是亭台楼榭,廊桥水月等等美好的印象。而江淮建筑同时受到徽州和江南两大中国传统文化的影响,不仅有马头墙等徽州建筑的特征,也有江南园林的特性。都设在宿州东高铁站造了一个江淮古镇,希望给千篇一律的高铁站前广场带来一点点不一样的体验。这个梦是“游园蕲梦”,期望把江南与徽州再增加些许观感上的联系。
回帖成功
经验值 +10
全部回复(0 )
只看楼主 我来说两句抢沙发