△ 项目外观 摄影: Mika Huisman
项目由一个长为60米的用于长途巴士车站的顶棚、封闭的电梯结构、当地公交车站和配套的景观元素组成。顶棚的新建平台下,还有一个80米长的隧道空间。这些元素在层次多元的城市环境中,创造出一个易于感知的、高质量的实体空间。
The new Travel Centre consists of a 60-meter long canopy for the bus terminal, enclosed elevator structures, local bus stops, and supporting landscape elements. There is also a cladding for the 80-meter long tunnel space underneath the new deck that forms a platform for the canopy. Together these elements create an easily perceivable and high quality entity in a complex city environment in various levels.
火车站有着重大的历史意义,是一座修建于20世纪30年代的坚固的红砖建筑,形成了一个独特的环境。在它的前部矗立着长途巴士的终点站顶棚,顶棚作为项目最为亮眼的元素,开启了新旧元素间的对话,其极简的雕塑般的形式也蕴含了这一地区的历史价值。
Historically significant railway station, a solid red brick building from 1930’s, sets a characteristic milieu for the Travel Centre. Partially in front of it stands the new terminal canopy for the intercity busses. As the most prominent element of the new Travel Centre, the terminal canopy initiates a dialogue between the new and old elements. Its minimalistic sculpture-like form embraces the history and value of the area.
在城市景观方面,项目提供了极佳的质量和连续的视觉体验。项目精心挑选了铜、玻璃和铝等主要材料,来与周围环境保持协调。顶棚和柱子覆有穿孔的铜板,紧随其旁的是一个通透精致的电梯间,围护和承重结构均为玻璃,玻璃体内的电梯同样覆有铜板和铜丝网,优雅地呼应了具有力量感的流线形车站顶棚。
In terms of the cityscape, the Travel Centre provides a high quality and cohesive visual impression. The main materials, copper, glass and aluminium, were carefully chosen to meet requirements of the surrounding milieu. The canopy and columns are clad in perforated copper. Next to it, the delicate and airy elevator tower uses glass in both the outer walls and load-bearing structures. Inside the glass shell is the elevator shaft, covered in copper and copper wire mesh. It is an elegant counterpart to the powerful and streamlined silhouette of the canopy.
在场地北部,还有两个由玻璃和铜材组成的电梯间。电梯间串联起底层的街道和北部的公交车站,它们共同组成了通往城市南部的门户。
The two other elevator towers, also made of glass and copper, are located in the northern part of the area. The elevator towers connect the lower level street to the northern bus stop shelters on Mannerheiminkatu. Together they create a portal to southwards of the city.
连桥平台下的的空间覆有阳极电镀铝材,包裹物后面整合了降噪、普通照明和提供高质量氛围光的设施。它们为隧道空间提供了视听感受愉悦舒适的环境。在承重墙、桥体栏杆、室外长椅和墙体等主要结构间的细节上都覆有铜材,以此协调外观效果。
The space under the bridge deck is clad with anodized aluminium profiles. Noise reduction, general lighting and high-quality atmospheric lighting are all integrated behind the cladding. They create visually refined and acoustically pleasing environment to the tunnel-like space. The parts between the main structures - support walls, bridge railings, outdoor benches and walls - are all copper-clad as well to complement the appearance.
项目每时每刻都在使用,因此照明成为了一项重点。电气和暖通设备均隐藏在建筑内部,光源也被隐藏在不同位置的穿孔铜板之下,在黑暗的时候凸显铜的光泽特性。
The Travel Centre is in use throughout the year and around the clock. Therefore special attention was paid to lighting. The electricity and HVAC equipment is hidden inside the structures. Light sources have been placed behind perforated copper parts in various elements and will enhance the character of the copper parts during the darker seasons.
设计图纸 ▽
0人已收藏
0人已打赏
免费0人已点赞
分享
公共建筑设计
返回版块51.18 万条内容 · 441 人订阅
阅读下一篇
残垣与新墙,乡愁与新生:章堰文化馆水平线设计建筑师:水平线设计 地点:上海 建筑分类:展览类建筑 ①【项目背景】章堰村位于上海西郊的重固镇,是上海古文化发源地,福泉山文化的代表之一。经过历史变迁,章堰村空心化严重,现已不复以往的繁华,村里现存有清代、民国建筑和建国后洋房。在新型城镇化的政策背景下,章堰村迎来改建与复兴。
回帖成功
经验值 +10
全部回复(1 )
只看楼主 我来说两句 抢板凳火车站有着重大的历史意义,是一座修建于20世纪30年代的坚固的红砖建筑,形成了一个独特的环境。在它的前部矗立着长途巴士的终点站顶棚,顶棚作为项目最为亮眼的元素,开启了新旧元素间的对话,其极简的雕塑般的形式也蕴含了这一地区的历史价值。
回复 举报