别的故都,把历史浓缩于宫殿。 而南京,把历史溶解于自然。 In other capitals, history is condensed into a palace. Nanjing, on the other hand, dissolves history into nature.
南京G·Hotel中餐厅 自古以来,南京便为山、水、城、林融为一体,尽据山川之胜,姿态丰饶,尺度相宜。在漫长的历史演进中,山水塑造着城市的形态。也因此,城市空间被赋予一种诗意的链接,关乎历史,亦关乎未来。 Since ancient times, Nanjing has been a mountain, water, city, forest into one, do according to the mountains of the victory, rich posture, appropriate scale. In the long historical evolution, landscape shapes the shape of the city. As a result, urban space is given a poetic link between the past and the future.
南京G·Hotel中庭 “酒店是一个城市的缩影,城市所有的味道都可以从酒店中流露出来,客人不用问这里有什么,这个城市有什么不一样,仅仅从酒店就感受到了,这种文化的传播是最有力量的”,G·Hotel室内设计师杨邦胜说。 "The hotel is a microcosm of the city, all the smells of the city can be revealed from the hotel, guests do not have to ask what is here, what is different in the city, just from the hotel to feel, this cultural transmission is the most powerful" , g Hotel Interior designer Yang Bangsheng said.
南京G·Hotel电梯厅 13米挑高墙体 以炫彩玻璃拼接出余晖映水的金色光影效果 展现震撼的视觉冲击力 The 13-meter high wall shows the shocking visual impact by splicing the Golden Light and shadow effect of the afterglow reflecting water with colored glass
南京G·Hotel中庭 01. 全球最高的三塔连体建筑
一个全生活的竖向城市 The world's tallest three-tower concatenated building is a full-living vertical city “建筑师都想做一座超高层的建筑,来表达对这块地的期望,同时达到地标性的需求,但我想到了一个更丰富的设计理念,将酒店、公寓和办公布局于三个塔楼,并创造一个sky lobby进行连接,将‘全生活’的综合功能与建筑设计理念真正结合为一体。这是我对这座建筑的理想,一个‘全生活的竖向城市’。” ——Fr "The architects wanted to create a super-high-rise building that would express the expectations of the site and meet the landmark requirements, but I came up with a richer design concept that would house hotels, apartments and offices in three towers, and create a sky lobby that would link together the integrated functions of 'whole life' with the architectural design concept. This is my vision for the building, a 'vertical city for all life' . " ederic Rolland
作为全球最高的三塔连体建筑,金鹰世界一直被万众瞩目,建筑由法国著名建筑师Frederic Rolland亲自设计,探索未来空中城市的新可能,重塑天际线。 As the world's tallest three tower concatenation, Anticipating has been designed by renowned French architect Frederic Rolland to explore new possibilities for future sky cities and reshape the skyline.
Frederic Rolland曾打造宁波大剧院、上海国际音乐艺术中心。 每一个伟大的建筑从无到有都是一本书,从最初的“一棵树”到“一朵花”,再进行美学简化到如今的样子,设计阶段就用了整整一年的时间,总投资超百亿,总面积近100万平方米,为亚洲最大的单体商业综合体。 Every great building is a book from scratch, from the original "a tree" to "a flower" , and then aesthetically simplified to what it is today. The design phase took a whole year, with a total investment of over 10 billion yuan, with a total area of nearly 1 million square meters, it is the largest single commercial complex in Asia. 02. 寻一座城的记忆江南锦绣,金陵风雅。桨声碎灯影,画舫起笙歌。 Looking for the memory of a city, beautiful south of the Yangtze River, elegant Nanjing. Oars Broken Light Shadow, painting Fang Sheng Song.
一层到达门厅 穿越千年的时光,历史沉浮无序散作烟云,悠悠秦淮水依旧波澜不惊。这蜿蜒的河水,流淌着虚华与风月,也孕养出宽厚的脊梁,是为南京城最多情的剪影,也成为YANG演绎顶奢潮牌G·Hotel的灵感源泉 Through thousands of years of time, the history of ups and downs disorderly scattered as a cloud, leisurely Qinhuai water is still calm. This meandering river, flowing with vanity and romantic, also pregnant with a broad ridge beam, is the most affectionate silhouette for Nanjing City, also become Yang interpretation luxury g hotel inspiration source 。
在YANG设计看来,让历史与当下,在空间中传承与颠覆、碰撞与融合,以此唤醒精神,激发灵感,在时间与空间的交替当中,呈现出与众不同的“逐潮”体验。 In Yang's design, let the history and the present, in the space inheritance and subversion, collision and fusion, in order to wake up the spirit, inspire, in time and space between the alternation, presents a different "tide" experience.
50层大堂总台 古今时光的交叠融合从古城门造型电梯厅开始,整体以仿古铜材质打造,构造一条通往未知的时光隧道,如即将进行一场深度的探索。 The overlap and fusion of ancient and modern times starts from the Elevator Hall of the Ancient City Gate. The whole is made of antique bronze materials to construct an unknown time tunnel, such as a deep exploration is about to be carried out.
效果图
抵达位于塔楼连体层的空中大堂,登高望远,壮怀激烈。空间以极简设计凝聚视觉焦点,立足城市巅峰,纵览金陵胜景。 Arrive at the connecting floors of the tower in the air lobby, looking far and high, strong and intense. The visual focus of the space is minimal, with a view of Nanjing from the top of the city.
由此俯瞰南京,它是杜牧“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中”的濛濛江南;是刘禹锡“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜”的秦淮河岸;六朝古都,饱含浓厚的文化底蕴,却也隐隐透漏着些许诗意的惆怅,虽斑痕累累,却肌理清晰,气韵犹在! Looking down on Nanjing from here, it is the Mengmeng south of the Yangtze River, where Du Mu lived in "the four hundred and eighty temples of the southern dynasties and how many balconies were in the misty rain" ; the bank of the Qinhuai River River, where Liu Yuxi lived in "The wild grass flowers beside the Zhuque bridge and the setting sun at the entrance of the Wuyi Alley" ; and the ancient capital of the six dynasties, which is rich in cultural details, but also faintly revealing a little poetic melancholy, although scarred, but clear muscle, still in the charm!
03. 桨影映旖旎 入目多惊喜 Yingyingyi Paddle Shadow, into the eyes of many surprises
文化概念提取 吴敬梓在《儒林外史》中写到:“那秦淮到了有月色的时候,越是夜色已深,更有那细吹细唱的船来,凄清委婉,动人心魄。”细腻的笔触极尽了旖旎,金粉之地,碧波淘不尽沿岸胭脂香粉。 Wu Jingzi wrote in the The Scholars: "when the Qinhuai came to the moonlight, the darker the night was, the more beautiful and moving the boat was, the more delicate the strokes were, the more beautiful and golden the land was. " Bibo Tao endless along the carmine powder.
秦淮胜处,燕舞莺歌,桨橹声中光影绚烂如虹。 Qinhuai Shengchu, Yan Dance Yingge, oars in the light and shadow brilliant rainbow. 十里烟月的风流浪漫,恰与G品牌所蕴含的自由不羁、时尚活力不谋而合。 Ten miles of romantic month, and g brand contains the freedom of uninhibited, fashion vitality happens to coincide.
塔楼相连的中庭区域,原为公共走廊,为有效利用空间,并汇聚人流,YANG将该区域规划为中庭展示区与大堂酒吧,既丰富酒店功能,又让空间成为酒店最大的亮点。 In order to use the space effectively and concentrate the flow of people, Yang planned the Atrium area and lobby bar, which not only enrich the function of the hotel, but also make the space become the biggest highlight of the hotel.
中庭展示区为建筑五层的挑高空间,是直达56层空中酒吧的电梯厅。随电梯缓缓而上,潋滟水波仿佛触手可及,如梦似幻。 The Atrium Exhibition area is an elevated space on the fifth floor of the building, which is a direct elevator hall to the Sky Bar on the 56th floor. With the elevator slowly up, into the billowing waves as if within reach, like a dream.
秦淮河的传奇故事里,一半是脂粉韵事,一半是书生意气。如果说楼台歌女妙曼的歌声是它的“柔”,那一河之隔的对岸,江南贡院中莘莘学子济世宏学的伟愿就是它的“刚”。文脉流长,文化泱泱,“天下文枢”的豁达与豪迈,沉淀为城市的风骨。 In the Qinhuai River Saga, half of it was a love affair, half of it a bookish one. If it is said that the floor Song of the female song is its "soft" , the other side of the river, Jiangnan Gong Academy students in the great hope of the world is its "just" . Long Cultural History, a great cultural, "World Wenshu" open-minded and heroic, precipitation for the city's character.
历史浮沉无序,承载着数不尽感时叹事的追忆。但这必定是浓墨重彩的一笔,在诗词歌赋的千古传唱中,变成永恒的符号。 The ups and downs of history, carrying a lot of sigh when the memory of things. But it must be a strong color of the pen, poetry and songs in the thousands of years to sing, into an eternal symbol.
基于厚重的文化基调,中餐厅以深沉的天宇蓝与热烈的太阳红作为主色调,恰如这座城市过于与未来在此刻交汇。 Based on a heavy cultural tone, the Chinese restaurant features a deep sky blue and a warm sun red, just as the city is too close to the future at this moment.
水随物赋形,与物无争; 柔弱无骨却也无坚不摧,造就了江南文化开放包容的胸怀,得以对异质文化兼收并蓄。 The water is shaped by things, and it does not compete with things; it is weak without bones, but it is also indestructible, which makes the Jiangnan Culture Open and tolerant, and it can take in all kinds of different cultures.
刚柔并济的江南文化,既有善良温和、宽宏通达的品性,又有果敢坚毅、刚强不屈的风骨 The Jiangnan Culture, which combines hardness and softness, has the character of kindness, gentleness, magnanimity and accessibility, as well as the character of resolute, firm and unyielding 。
天花体块巨大的水纹金属,倒影魅惑灯光,雅与潮碰撞,实与虚交融,让人忘乎所以,不知是身处云端酒吧,还是游走于夜色秦淮。 The ceiling block huge water-grain metal, reflecting glamor lights, elegant and tidal collision, real and virtual blend, let a person forget themselves, I do not know is in the cloud bar, or wandering in the night Qinhuai.
褪去夜的浮华,全日餐厅是狂欢后的清雅,是‘人间有味是清欢’的存在,细腻宁静、意味深长,又将设计语言融入现代语境之中,妙趣天成,带给人们不尽的遐思与感动。 Fade the pomposity of night, all-day restaurant is the elegant after the carnival, is the existence of 'human taste is Qinghuan' , delicate and quiet, meaningful, and will design language into the modern context, Funny Tiancheng, bring people endless reverie and moved.
临窗而坐,俯瞰整个南京城,从明清建筑到摩天大楼,历史与现代在这里得到了最好的结合,从不同视角,看尽人生烟火气。 From Ming and Qing Dynasty buildings to skyscrapers, history and modernity are best combined here. From different perspectives, we can see the fireworks of life.
木质材料的含蓄内敛将色调沉淀,洗去铅华,其中滋味就如踏遍岁月千山万水,尝遍世情风霜百味后,依旧保持最初的明朗、清白。 The subtle inner restraint of the wood material will be color precipitation, wash away lead China, which taste as through the years thousands of mountains and rivers, taste the world, still maintain the original bright, clean.
柔和的弧线延伸到各个空间,形成安静温和的力量,墙面以古朴的造型回应南京作为六朝古都的历史地位,形成具象而在地化的表达。 The gentle arc extends to all spaces, forming a quiet and gentle force. The Wall responds to the historical status of Nanjing as the ancient capital of the six dynasties with a simple shape, forming a concrete and localized expression.
泳池成为另一个惊喜的存在,抬眼望去,满眼星光,如梦如幻,随着光影闪烁创造出质感温润,舒适,而活力四射的空间体验。 The pool becomes another surprise presence, with Starry, Dreamy eyes that sparkle with light and shadow to create a warm, comfortable, vibrant spatial experience. 04. 雨花流彩 光耀古今 雨花石设计元素提取 Yuhua colorful, glorious ancient and modern Yuhua stone design elements extraction 雨花石以晶莹玉润的质地美、钟灵毓秀的形态美、瑰丽璀璨的色彩美、莫测变幻的纹理美、匪夷所思的呈现美以及神韵天成的意境,被誉为天赐宝石。 Yuhuashi stone with crystal jade run of the texture of the United States, Zhonglingyuxiu shape of the United States, magnificent bright color, unpredictable texture of the United States, the United States and the United States and the charm of heaven, known as heaven-sent Gems.
沉睡在秦淮河畔的雨花石,历经时间打磨,愈加绚丽。它见证过六朝古都的灯火辉煌,也映射着现代南京的时尚活力,成为客房设计的灵感源泉。 The Rain Flower Stone that sleeps by the side of the Qinhuai River River has become more and more beautiful after time. It has witnessed the six dynasties ancient capital of the brilliant lights, but also reflects the modern Nanjing fashion vitality, become a source of inspiration for the design of rooms.
其所追求的是“意境”,所谓景外之景,图外之画,弦外之音,无论诗情、画意、神采、文韵都包涵在意境之中。 Its pursuit is the "artistic conception" , the so-called scenery outside the scene, the picture outside the picture, the overtone, whether poetry, painting, Spirit, rhyme are included in the artistic conception.
雨花石饱满圆润的形态被融于天花及家具的曲线中,带来流畅无拘的精神享受,色彩则被提炼于地毯、抱枕中,营造自然静谧又时尚潮流的空间氛围。 The full and round shape of the rain flower stone is melted into the curve of the ceiling and furniture, bringing the smooth and unrestrained spiritual enjoyment, while the color is refined in the carpet and the pillow, creating a natural and quiet space atmosphere of fashion.
城市被微缩到落地窗的框景之中,一眼万物,远近之间形成一种奇妙的视觉感官,朦胧又可期 The city is microscopically framed by a picture window, creating a magical visual sense of distance and distance, hazy and predictable 。
卧室与卫浴空间,用帘布或夹丝玻璃门分隔,淋浴室雾化玻璃的使用,则让空间可透可闭,打造更为开放的居住体验。 The bedroom and defend bath space, use curtain cloth or clip silk glass door to divide, the use of atomized glass of shower room, make the space can be transmitted can close, make more open live experience.
寻找消失在时间洪流中的锦绣繁华,创造超越感官的精神共鸣,YANG让一川秦淮水与一座G·Hotel,在时空中相遇,交织一段“紫醉金迷”的金陵幻梦,重新定义顶奢潮流生活方式。 Looking for the splendid prosperity lost in the flood of time and creating a spiritual resonance beyond the senses, Yang brings a river of Qinhuai Water and a g hotel together in time and space, interweaving a "purple and gold intoxication" dream of Nanjing, redefining the ultra-high fashion lifestyle.
项目名称:南京金鹰世界G酒店 项目地点:江苏省南京市建邺区应天大街888号 项目面积:37000平方米 业主单位:金鹰国际集团 建筑设计:法国Frederic Rolland 灯光设计:BPI碧甫照明设计 室内设计:YANG设计集团杨邦胜、黄盛广、谭杰升、张建超、姚露露 开业时间:2019年9月30日试营业 项目摄影:肖恩 |
0人已收藏
0人已打赏
免费0人已点赞
分享
公共建筑设计
返回版块51.18 万条内容 · 441 人订阅
阅读下一篇
雾色幕墙下,安享日光浴:挪威图书馆“Deichman”建筑师:Lund Hagem和Atelier Oslo 地点:挪威 建筑分类:图书馆 ① 【悬臂设计】考虑到项目基地相对偏小的空间限制,建筑师通过悬臂的设计,避免了过多楼层的堆叠。图书馆的一楼位于道路东侧的上方,四楼的高度为入口提供了一个天然的遮挡。
回帖成功
经验值 +10
全部回复(3 )
只看楼主 我来说两句没得说,确实豪华,美轮美奂。所谓文化内涵嘛,随他说呗,还能去法院告他咋滴?
回复 举报
很好的资料,谢谢楼主无私分享。
回复 举报